norms and principlesrules and principlesstandards and principlesstandards and guidelinesprecepts and principles
нормам и принципам
norms and principlesrules and principlesstandards and principleslaws and principles
правилами и принципами
rules and principles
правил и принципов
rules and principles
Examples of using
The rules and principles
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Since then, the UNWTO has engaged in intensive activity to promote the application of the rules and principles of the GCET.
С тех пор, ЮНВТО проводит активную работу по продвижению и применению правил и принципов, изложенных в ГЭКТ.
The rules and principles of general or ordinary international law shall be an integral part of Portuguese law. 2.
Нормы и принципы общего и обычного международного права являются составной частью португальского права. 2.
The European Union places much importance in the full possibility for all States to participate in the application of the rules and principles of the law of the sea.
Европейский союз уделят серьезное внимание предоставлению всем государствам возможностей для полного участия в процессе применения норм и принципов морского права.
That said, part 5 took as its basis the rules and principles set out in the 1978 Vienna Convention,
Тем не менее за основу части 5 взяты нормы и принципы, закрепленные в Венской конвенции 1978 года,
We reiterate Venezuela's strong rejection of the application of any unilateral measure with extraterritorial effects that violates the rules and principles of international law.
Мы подтверждаем решительную позицию Венесуэлы, отвергающую применение любой односторонней меры, экстерриториальные последствия которой являются нарушением норм и принципов международного права.
The statute, applicable treaties andthe rules and principles of general international law should serve as the principal sources of law for the court.
Статут, применимые договоры инормы и принципы общего международного права должны служить для суда основными источниками права.
its enormous tragic consequence violate the rules and principles of the Universal Declaration of Human Rights.
его глубоко трагические последствия являются нарушением норм и принципов Всеобщей декларации прав человека.
I refer in particular to the Charter of the United Nations andthe rules and principles relating to human rights.
Я имею в виду в первую очередь Устав Организации Объединенных Наций инормы и принципы, касающиеся прав человека.
Bahrain paid particular attention to the elderly on the basis that they had devoted a considerable effort to establishing the rules and principles on which society was built.
Бахрейн уделяет особое внимание пожилым, исходя из того принципа, что они приложили значительные усилия, чтобы установить нормы и принципы, на которых зиждется общество.
accordingly trusts that the rules and principles of international law governing the relations between States will prevail.
в этой связи убеждена в том, что нормы и принципы международного права, регулирующие отношения между государствами, возобладают.
the reference in article 28(b) to the rules and principles of general international law was insufficiently precise.
ссылка в подпункте b статьи 28 на нормы и принципы общего международного права недостаточна.
until it is corrected by the side that flouts the rules and principles of international law.
изменить его может только сторона, которая попирает нормы и принципы международного права.
they are based on the rules and principles of international law
они основываются на нормах и принципах международного права
Such a constitutional approach, based on the rules and principles of international law, is the only possible one for achieving a lasting settlement.
Такой базирующийся на нормах и принципах международного права конституционный подход является единственно возможным для достижения прочного урегулирования.
including the right to exercise sovereignty over their own territory in accordance with the rules and principles of international law.
включая право осуществлять суверенитет над своей собственной территорией в соответствии с принципами и нормами международного права.
particularly the question of the rules and principles of humanitarian assistance.
в частности к вопросу о нормах и принципах гуманитарной помощи.
In the case of television, that is, new media, the rules and principles are not solid.
В случае же телевидения, так сказать, относительно нового медиа, принципы и правила не окаменели, есть много вариантов новых подходов.
He recalls the rules and principles of international law that should guide States when facing crisis situations
Он напоминает о нормах и принципах международного права, которыми должны руководствоваться государства перед лицом кризисных ситуаций
In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors.
В контексте этих пунктов было высказано мнение о необходимости разъяснения в Руководстве правил и принципов, применимых к исправлению закупающей организацией арифметических ошибок.
The rules and principles governing such establishment, modification and abolition are clearly articulated in regulations article 10 of the Public Service Act of 1994.
Связанные с этим правила и принципы четко закрепляются в нормативном порядке статья 10 Закона 1994 года о государственной службе.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文