Examples of using
The subprogrammes
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The subprogrammes are interrelated and each affects the impact of
Подпрограммы связаны между собой, и каждая из них оказывает влияние на меры по контролю,
Resource allocation between the subprogrammes of the Department has been carefully reviewed to ensure that priority needs are met.
Был проведен тщательный обзор распределения ресурсов между подпрограммами Департамента в целях обеспечения удовлетворения приоритетных потребностей.
It was affirmed that the programme narratives of the subprogrammes of section 33 and programme 27 were identical.
Было подтверждено, что описательные части подпрограмм раздела 33 и програм- мы 27 идентичны.
The interlinkages are reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities.
Взаимосвязи между ними находят свое отражение в тесном сотрудничестве между подпрограммами, и при этом глобальная кампания по устойчивой урбанизации служит отправной точкой для всей деятельности по осуществлению программы работы.
The subprogrammes approved by the Governing Council are set out in paragraphs 12.42 to 12.61 of the estimates.
The activities are grouped according to the subprogrammes of the programme budget for 1990-1991 and 1992-1993.
Мероприятия сгруппированы согласно подпрограммам бюджета по программам на периоды 1990- 1991 годов и 1992- 1993 годов.
reformulate or reject each of the subprogrammes proposed in the strategic framework.
изменения формулировки или отклонения каждой из подпрограмм, предлагаемых в стратегических рамках.
The activities are grouped according to the subprogrammes of the programme budget for the biennium 1996-1997.
Мероприятия сгруппированы в соответствии с подпрограммами бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
However, not all the subprogrammes, particularly those for demobilized combatants scattered throughout the country,
Впрочем, не все подпрограммы, особенно для рассеянных демобилизованных лиц, удалось сформулировать
They comprise mainly publications under the subprogrammes Terrestrial ecosystems(3),
Речь идет в основном об изданиях по подпрограммам, касающимся экосистем суши( 3),
We welcome the Programme of Regional Cooperation for Social Development and the subprogrammes for Regional Technical Cooperation and Horizontal Cooperation.
Мы также приветствуем Программу регионального сотрудничества в интересах социального развития и подпрограмм регионального технического сотрудничества и горизонтального сотрудничества.
in particular with the subprogrammes on sustainable energy,
в частности в сотрудничестве с Подпрограммами по устойчивой энергетике,
The subprogrammes were presented to the delegations one by one by the secretariat and were the subject of detailed debate.
Подпрограммы поочередно представлялись секретариатом делегациям и становились предметом подробного обсуждения.
Part two follows results-based budgeting principles in presenting logical results frameworks for all the subprogrammes within the Secretariat and constitutes the basis for the preparation of the proposed programme budget.
В части второй, в которой представлена логическая схема достижения результатов по всем подпрограммам Секретариата и которая служит основой для подготовки предлагаемого бюджета по программам, применяются принципы составления бюджета.
Appreciation was expressed for the efforts made to ensure that the subprogrammes are interdependent and complementary.
Была дана высокая оценка и усилиям, направленным на обеспечение независимого и взаимодополняющего характера подпрограмм.
The main reasons for the increases/decreases in the proposed allocations for the subprogrammes of UNEP's programme of work are briefly mentioned in paragraphs 22 to 29 of the report.
О главных причинах увеличений/ сокращений в предлагаемых ассигнованиях на подпрограммы программы работы ЮНЕП кратко упоминается в пунктах 22- 29 доклада.
The Office of the High Representative has sought to maximize efficiency by enhancing collaboration among the subprogrammes.
Канцелярия Высокого представителя стремится обеспечивать максимальную эффективность деятельности за счет расширения взаимодействия между подпрограммами.
The Committee requests that this weakness be addressed in the next budget estimates for all the subprogrammes.
Комитет просит в следующей бюджетной смете исправить этот недостаток по всем подпрограммам.
It is not evident that the programme implementation adequately reflects the priorities assigned to the subprogrammes in the medium-term plan.
Нельзя с полным на то основанием утверждать, что при осуществлении программ надлежащим образом учитываются приоритеты, определенные для подпрограмм в среднесрочном плане.
The subprogrammes of the five commissions also include provisions for training
Подпрограммы пяти комиссий включают также положения,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文