TO DISASTERS in Russian translation

[tə di'zɑːstəz]
[tə di'zɑːstəz]
к бедствиям
to disasters
to the plight
к стихийным бедствиям
to natural disasters
to natural hazards
to disaster management
disaster reduction
в случае стихийных бедствий
in the event of natural disasters
in disaster relief
in the case of natural disasters
in case of disasters
in disaster management
when natural disasters
in the management of natural disasters
CDERA
на чрезвычайные ситуации
to emergencies
to emergency situations
to disasters
contingency
к катастрофам
to disasters
catastrophes
по ликвидации последствий бедствий
of disaster-management
to disasters
in disaster management
по уменьшению опасности бедствий
for disaster risk reduction
on disaster reduction
to reduce disaster risk
for disaster risk management

Examples of using To disasters in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to respond quickly to disasters affecting them, to fight the HIV/AIDS pandemic
принимали оперативные меры в случае стихийных бедствий, вели борьбу с эпидемией ВИЧ/ СПИДа
This has caused hatred among representatives of the two civilizations and led to disasters the same horrible as September 11 or less.
Это стало причиной ненависти у представителей обеих цивилизаций и привело к бедствиям- таким же страшным, как 11 сентября, либо меньшим.
The Hyogo Framework for Action aims to both build up the resilience of nations and communities to disasters and integrate disaster risk reduction with climate change strategies.
Хиогская рамочная программа действий нацелена на создание устойчивости государств и сообществ к стихийным бедствиям и на интегрирование уменьшения риска стихийных бедствий со стратегиями изменения климата.
Countries can build resilience to disasters by investing in simple,
Страны могут повысить устойчивость к бедствиям путем инвестирования средств в простые,
entitled“Emergency response to disasters” is the result of this inspiration of the two nations.
озаглавленный" Чрезвычайная помощь в случае стихийных бедствий", является результатом этих идей двух наших государств.
the reduction of vulnerability to disasters are key issues within efforts towards economic prosperity
уменьшение степени уязвимости к стихийным бедствиям представляют собой главные вопросы в рамках усилий,
less costly than reacting to disasters only after they have struck.
менее дорогостоящей целью, чем реагирование на чрезвычайные ситуации лишь после их возникновения.
In that regard, the Committee recognized the importance of building resilience to disasters by mainstreaming disaster risk reduction into development processes
В этой связи Комитет признал важное значение повышения устойчивости к бедствиям путем включения деятельности по уменьшению опасности бедствий в процессы развития
For the State to work towards"building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks
В отношении поставленной государством цели добиваться" общенациональной устойчивости к стихийным бедствиям, сокращения уязвимости
Where climate change leads to disasters, destruction and death, children suffer the most.
Там, где последствия изменения климата приводят к катастрофам, вызывают разрушения и гибель людей, больше всего страдают дети.
relief organizations responding to disasters around the world.
занимающимся оказанием помощи в случае стихийных бедствий, по всему миру.
We believe that regional cooperation mechanisms should be fully integrated for local response to disasters.
Мы считаем, что региональные механизмы сотрудничества должны быть полностью интегрированы для целей местного реагирования на чрезвычайные ситуации.
Enhancing regional cooperation for building resilience to disasters in Asia and the Pacific resolution 69/12.
Укрепление регионального сотрудничества в целях повышения устойчивости к бедствиям в Азиатско-Тихоокеанском регионе резолюция 69/ 12.
Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability
Цель: Достижение общенациональной устойчивости к стихийным бедствиям, сокращение уязвимости
Strengthening national preparedness systems is particularly important given the central role of front-line communities in responding to disasters.
Укрепление национальных систем готовности имеет особое значение ввиду центральной роли находящихся на передовой линии общин в принятии мер по ликвидации последствий бедствий.
it could lead to disasters with incalculable consequences.
могут привести к катастрофам с непредсказуемыми последствиями, учитывая их неуклонное развитие.
exposing both the populations and their habitats to disasters.
окружающей человека среды в случае стихийных бедствий.
readily available resources in responses to disasters.
предназначенным для поддержки мероприятий по реагированию на чрезвычайные ситуации.
makes communities more resilient to disasters.
делает общины более устойчивыми к бедствиям.
building resilience to disasters.
повышению устойчивости к стихийным бедствиям.
Results: 683, Time: 0.1227

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian