on the enjoymentfor the implementationon the exerciseon the realizationfor the executiondeliveryto pursueat implementingfor carrying outon the fulfilment
receivables and rights to the performance of obligations other than receivables;
дебиторскую задолженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолженность;
The Brazilian Government specifically points to the performance of housing investment programmes in the period 19951998.
Правительство Бразилии хотело бы привести конкретные цифры, свидетельствующие о деятельности Программы инвестирования в жилищное строительство за период 1995- 1998 годы.
You begin to more thoroughly relate to the performance of your duties so as not to mar the memory of your ancestors.
Начинаешь более основательно относиться к выполнению своих служебных обязанностей, дабы не омрачить память своих предков.
and a ticket to the performance includes a visit to the TV Tower.
билет на представление включает билет на посещение Телебашни.
A single cylinder must always be squeezed at most to stay close to the performance of two cylinders and then throttle always wide open;
Одноцилиндровый всегда должны быть в большинстве сжал, чтобы остаться близко к производительности двух цилиндров и затем дроссельной всегда широко открыты;
operational issues pertinent to the performance of the Division.
оперативные вопросы, касающиеся деятельности Отдела.
as well as commentaries to the performance of technical exercises.
также комментарии к выполнению технических упражнений.
The rating and sector outlooks are sensitive to the performance of the domestic economy
Рейтинг и отраслевые прогнозы чувствительны к эффективности отечественной экономики
CARICC Council gave satisfactory assessment to the performance of CARICC in 2016.
Совет ЦАРИКЦ дал удовлетворительную оценку деятельности Центра в 2016 году.
They require the Haitian authorities to supply any information requested by the Mission and relevant to the performance of its tasks.
В соответствии с этим мандатом власти Гаити обязаны предоставлять любую информацию, запрошенную Миссией и имеющую отношение к выполнению ее функций.
During an interval, Stanislavsky took a cab and went to Vakhtangov to congratulate him(having sent his actors to the performance, Vakhtangov was lying alone in his dark apartment).
В антракте Станиславский взял извозчика и поехал поздравить Вахтангова( тот, отправив своих на спектакль, лежал один в пустой темной квартире).
The Ministry also plans to pay extra attention to the performance of ethnic minority students in the major cities.
Кроме того, упомянутое Министерство планирует уделять дополнительное внимание показателям обучения студентов из числа этнических меньшинств в крупных городах.
directly related to the performance of our functions;
имеющим непосредственное отношение к выполнению наших функций;
come close to the performance of DU for Anti-tank Ammunition.
приблизиться к выполнению DU для противотанковых боеприпасов к нему.
courts often face a formal attitude to the performance of functional tasks by state bodies.>>>
часто сталкиваются с формальным отношением к выполнению функциональных задач со стороны государственных органов.>>>
I went to the performance last Wednesday just to found out later that squeezing the half an hour show into a five-minute blog slot isn't that easy.
В прошлую среду я побывал на выступлении оркестра, и при подготовке записи для блога выяснилось, что втиснуть полуторачасовое выступление в пятиминутный отрезок будет не так-то просто.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文