cannot returncan't come backcan't go backis unable to returnmay not returncan't get backis not able to returncannot revertmight not come back
не имеют возможности вернуться
have been unable to return
не в состоянии вернуться
are unable to return
Examples of using
Unable to return
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Unable to returnto Moscow because of Anton Denikin's offensive against the city,
Не имея возможности вернуться в Москву из-за наступательной операцией А. Деникина на город,
redress the situation of those internally displaced persons(IDP) who have been unable to returnto their pre-conflict homes mostly due to security concerns.
принятых в целях исправления ситуации с внутренне перемещенными лицами( ВПЛ), которые не смогли вернуться в те дома, где они проживали до начала конфликта, главным образом из-за опасений по поводу обстановки в плане безопасности.
recognized as refugees but were for compelling reasons unable to returnto their homelands?
в силу вынужденных причин не могут вернуться на территории прежнего проживания?
inhuman treatment if returned to their countries and for persons unable to returnto their countries because of military conflict.
бесчеловечного обращения по возвращении в свои страны, так и лицам, которые не могут вернуться в свои страны из-за военного конфликта.
measures to ensure the continued protection of those refugees unable to return home.
обеспечить дальнейшую защиту беженцев, которые не имеют возможности возвратиться домой.
others being stuck on the Israeli side of the crossing, unable to returnto their duty stations in the Gaza Strip.
другие сотрудники оставались на израильской стороне контрольно-пропускного пункта, не имея возможности вернуться к местам своей службы в секторе Газа.
not formally recognized as refugees and unable to returnto their country of origin due to, inter alia,
которые официально не признаются в качестве беженцев и не могут вернуться к себе на родину, в частности из-за серьезных нарушений общественного порядка
As at 13 August 2002, approximately 57,000 internally displaced persons remained in camps in Eritrea, unable to returnto their home areas owing to several factors,
По состоянию на 13 августа 2002 года в лагерях на территории Эритреи оставалось 57 000 внутренних перемещенных лиц, которые не могли вернуться в свои родные места в силу ряда факторов,
in IDP camps and are afraid or unable to return because of the security situation in some neighbourhoods of Abidjan
продолжают оставаться в лагерях для ВПЛ и боятся или не могут вернуться из-за ситуации в области безопасности в некоторых районах Абиджана
together with their trailers, unable to returnto Israel.
вместе с их трейлерами, которые не могли вернуться в Израиль.
to support the construction of additional shelters for those unable to return home, with funds from the Government of Norway.
продолжающего жить во временном жилье, и для поддержки строительства дополнительного жилья для лиц, которые не могут вернуться домой.
the situation for millions of people who were displaced in Darfur and unable to return home remained of serious concern.
положение миллионов людей, которые оказались вынужденными переселенцами в Дарфуре и не имеют возможности вернуться домой, продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
the Agency required $6 million for 2014 to support those still unable to returnto their homes and a further $157 million to complete the reconstruction of the camp.
Агентству необходимо иметь 6 млн. долл. США для оказания поддержки тем, кто пока не может вернуться в свои дома, и еще 157 млн. долл. США для завершения восстановления лагеря.
with 2.6 million internally displaced persons unable to returnto their homes and some 4.7 million Darfurians in need of assistance.
6 млн. внутренне перемещенных лиц не могут вернуться в свои дома, а примерно 4, 7 млн. жителей Дарфура нуждаются в помощи.
their ethnic origin and are as yet unable to returnto their homes.
вынуждены бежать со своей национальной территории и до сих пор не имеют возможности вернуться в свои дома56.
other forms of temporary accommodation and remain unable to return, and help them to re-establish decent living conditions.
томящихся в центрах временного содержания или в других временных приютах и не имеющих возможности возвратиться домой, и помочь им в создании достойных условий жизни.
how to rehabilitate refugees unable to return home.
обеспечить реабилитацию беженцев, не имеющих возможности вернуться домой.
return to Myanmar and the introduction of self-reliance activities for those unwilling or unable to return, pending a solution.
посредством деятельности по достижению самообеспеченности тех, кто не желает или не может вернуться в страну в ожидании решения вопроса их пребывания.
are unwilling or unable to return, there are still serious deficiencies in social policy to deal with the problem, including job-creation initiatives.
не желают или не могут возвратиться, социальная политика оказания помощи для решения этой проблемы, включая меры по трудоустройству, явно недостаточны.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文