UNABLE TO RETURN in Russian translation

[ʌn'eibl tə ri't3ːn]
[ʌn'eibl tə ri't3ːn]
не могут вернуться
cannot return
are unable to return
are not able to return
can't come back
cannot go back
не имея возможности вернуться
unable to return
не смогли вернуться
were unable to return
could not return
have not been able to return
не удалось вернуться
unable to return
не имеют возможности возвратиться
не могли вернуться
could not return
unable to return
не может вернуться
cannot return
can't come back
can't go back
is unable to return
may not return
can't get back
is not able to return
cannot revert
might not come back
не имеют возможности вернуться
have been unable to return
не в состоянии вернуться
are unable to return

Examples of using Unable to return in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Unable to return to Moscow because of Anton Denikin's offensive against the city,
Не имея возможности вернуться в Москву из-за наступательной операцией А. Деникина на город,
redress the situation of those internally displaced persons(IDP) who have been unable to return to their pre-conflict homes mostly due to security concerns.
принятых в целях исправления ситуации с внутренне перемещенными лицами( ВПЛ), которые не смогли вернуться в те дома, где они проживали до начала конфликта, главным образом из-за опасений по поводу обстановки в плане безопасности.
recognized as refugees but were for compelling reasons unable to return to their homelands?
в силу вынужденных причин не могут вернуться на территории прежнего проживания?
inhuman treatment if returned to their countries and for persons unable to return to their countries because of military conflict.
бесчеловечного обращения по возвращении в свои страны, так и лицам, которые не могут вернуться в свои страны из-за военного конфликта.
measures to ensure the continued protection of those refugees unable to return home.
обеспечить дальнейшую защиту беженцев, которые не имеют возможности возвратиться домой.
others being stuck on the Israeli side of the crossing, unable to return to their duty stations in the Gaza Strip.
другие сотрудники оставались на израильской стороне контрольно-пропускного пункта, не имея возможности вернуться к местам своей службы в секторе Газа.
not formally recognized as refugees and unable to return to their country of origin due to, inter alia,
которые официально не признаются в качестве беженцев и не могут вернуться к себе на родину, в частности из-за серьезных нарушений общественного порядка
As at 13 August 2002, approximately 57,000 internally displaced persons remained in camps in Eritrea, unable to return to their home areas owing to several factors,
По состоянию на 13 августа 2002 года в лагерях на территории Эритреи оставалось 57 000 внутренних перемещенных лиц, которые не могли вернуться в свои родные места в силу ряда факторов,
in IDP camps and are afraid or unable to return because of the security situation in some neighbourhoods of Abidjan
продолжают оставаться в лагерях для ВПЛ и боятся или не могут вернуться из-за ситуации в области безопасности в некоторых районах Абиджана
Those unable to return to their home areas should,
Однако тех, кто не может вернуться в свои родные районы,
together with their trailers, unable to return to Israel.
вместе с их трейлерами, которые не могли вернуться в Израиль.
to support the construction of additional shelters for those unable to return home, with funds from the Government of Norway.
продолжающего жить во временном жилье, и для поддержки строительства дополнительного жилья для лиц, которые не могут вернуться домой.
the situation for millions of people who were displaced in Darfur and unable to return home remained of serious concern.
положение миллионов людей, которые оказались вынужденными переселенцами в Дарфуре и не имеют возможности вернуться домой, продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
the Agency required $6 million for 2014 to support those still unable to return to their homes and a further $157 million to complete the reconstruction of the camp.
Агентству необходимо иметь 6 млн. долл. США для оказания поддержки тем, кто пока не может вернуться в свои дома, и еще 157 млн. долл. США для завершения восстановления лагеря.
with 2.6 million internally displaced persons unable to return to their homes and some 4.7 million Darfurians in need of assistance.
6 млн. внутренне перемещенных лиц не могут вернуться в свои дома, а примерно 4, 7 млн. жителей Дарфура нуждаются в помощи.
their ethnic origin and are as yet unable to return to their homes.
вынуждены бежать со своей национальной территории и до сих пор не имеют возможности вернуться в свои дома56.
other forms of temporary accommodation and remain unable to return, and help them to re-establish decent living conditions.
томящихся в центрах временного содержания или в других временных приютах и не имеющих возможности возвратиться домой, и помочь им в создании достойных условий жизни.
how to rehabilitate refugees unable to return home.
обеспечить реабилитацию беженцев, не имеющих возможности вернуться домой.
return to Myanmar and the introduction of self-reliance activities for those unwilling or unable to return, pending a solution.
посредством деятельности по достижению самообеспеченности тех, кто не желает или не может вернуться в страну в ожидании решения вопроса их пребывания.
are unwilling or unable to return, there are still serious deficiencies in social policy to deal with the problem, including job-creation initiatives.
не желают или не могут возвратиться, социальная политика оказания помощи для решения этой проблемы, включая меры по трудоустройству, явно недостаточны.
Results: 60, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian