WHERE CERTAIN in Russian translation

[weər 's3ːtn]
[weər 's3ːtn]
где некоторые
where some
in which some
когда некоторые
when some
where some
as some
whereby some
while some
где определенные
where certain
если некоторые
if some
while some
if certain
when some
where some
whereas some
while several
if several

Examples of using Where certain in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
could wrongly impede the right of NGOs to access funding for activities in situations where certain parties to a conflict are considered supporters
могут препятствовать реализации права на доступ НПО к финансированию их деятельности в ситуации, когда некоторые стороны конфликта могут считаться
Only in cases where certain members of those forces happened to have been specifically charged by United States authorities to commit a particular act,
Только в тех случаях, когда некоторым членам этих сил было бы специально поручено властями Соединенных Штатов совершить определенное действие или осуществить какую-то определенную
book design, where certain features of work in some way avoids the ideological fault-finding
книжной графикой, где определенная специфика работы в какой-то мере позволяла избегать идеологических придирок
for example where certain LDCs and net-food-importing countries are not party to such agreements.
например, когда некоторые НРС и страны, являющиеся чистыми импортерами продовольствия, не являются участниками таких соглашений.
Another case involved an alleged instance of blasphemy where certain political and religious groups threatened to seal off a whole city
Другой случай касался якобы имевшего место богохульства, в результате которого определенные политические и религиозные группы угрожали подвергнуть изоляции целый город
In situations where certain data can only be obtained in a different period of time(e.g.“number of extraditions for ML since 2011”)
В ситуациях, когда определенные данные могут быть получены только за другой период времени( например,« количество экстрадиций в связи с ОД с 2011 года»),
Where certain forms of gender-based violence are claimed to be justified by culture,
В тех случаях, когда некоторые формы насилия на почве пола оправдываются со ссылкой на культуру,
Examples of energy-efficient consumer goods where certain developing countries have become significant suppliers to the global market are florescent lamps(China, Mexico, Republic of Korea,
В качестве примеров энергоэффективных потребительских товаров, на глобальном рынке которых некоторые развивающиеся страны стали крупными поставщиками, можно привести лампы дневного света( Китай,
The Committee expresses concern at the situation in the State party where certain Covenant rights are not constitutionally recognized, i.e the right to work,
Комитет выражает озабоченность по поводу существующей в государстве- участнике ситуации, при которой некоторые предусмотренные Пактом права не находят конституционного признания,
States also create systems where certain types of movable property are identified by a title certificate,
Государства создают также системы, в рамках которых определенные виды движимого имущества определяются по сертификату правового титула,
on a yellow background that must be displayed where certain quantities of radioactive materials are present
на желтом фоне, который должен отображаться, когда определенные количества радиоактивных материалов присутствуют
Lastly, we have concerns about the negative dynamics evolving in our region, where certain signatory States are not fully cooperating with the efforts to complete
И наконец, мы испытываем озабоченности в связи с негативной динамикой, разворачивающейся в нашем регионе, где некоторые государства, подписавшие этот Договор, не сотрудничают в полной мере с усилиями по завершению
A final issue involves reversing the negative dynamic evolving in our region, where certain State signatories are not fully cooperative with the efforts to complete
Последний вопрос связан с преодолением негативной динамики, формирующейся в нашем регионе, где некоторые подписавшие Договор государства не в полной мере поддерживают усилия по завершению
it was also applicable to situations where certain members of a United Nations operation acted as combatants, even though the operation itself was not established with such a purpose.
первом докладе Генерального секретаря, но и применимо к ситуациям, когда некоторые участники той или иной операции Организации Объединенных Наций выступают в роли комбатантов, даже несмотря на то, что сама операция не была учреждена с этой целью.
Lastly, we must reverse the negative dynamics evolving in our region, where certain States signatories are not fully cooperative with the efforts to complete
Наконец, мы должны обратить вспять негативные процессы, развивающиеся в нашем регионе, где некоторые подписавшие Договор государства недостаточно активно участвуют в усилиях по завершению
for police officers and senior law enforcement personnel in general, and whether the statements might not be misinterpreted in a multiracial society where certain minority groups would automatically be assumed to be suspects.
старших должностных лиц органов по поддержанию правопорядка в целом и не могут ли эти заявления быть неверно истолкованы в неоднородном с расовой точки зрения обществе, где определенные группы меньшинств будут автоматически отнесены к категории подозрительных.
engaged in a reflection on the systematization of collective responses in cases where certain situations could spiral into grave human rights violations.
участвовали в работе по систематизации коллективных ответных мер в случаях, когда некоторые ситуации могли перерасти в серьезные нарушения прав человека.
Thus, the decision of the sanctions committee of 24 April 2009, where certain listed goods
Таким образом, положения решения Комитета по санкциям от 24 апреля 2009 года, в котором в отношении отдельных перечисленных товаров
In two cases, the Committee considered a Party's compliance with the provisions of the Convention on public participation in situations where certain representatives of the public and/or private sector had been provided with generous opportunities to participate
В двух случаях Комитет рассмотрел соблюдение одной из Сторон положений Конвенции об участии общественности в ситуациях, когда определенным представителям государственного и/ или частного сектора были предоставлены широкие возможности для участия,
connection between the State of incorporation and the corporation itself, and where certain significant connections exist with another State,
отношений между государством учреждения и самой корпорацией и когда определенные значимые отношения существуют с другим государством,
Results: 54, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian