WHICH CALLS in Russian translation

[witʃ kɔːlz]
[witʃ kɔːlz]
которая призывает
which calls
which encourages
which urges
which appeals
которая требует
which requires
that demands
which calls
that needs
that necessitates
which requests
который предусматривает
which provides
which includes
which stipulates
which envisages
which involves
which calls
which foresees
which establishes
which requires
which aims
котором содержится призыв
which calls
что ставит
which puts
which places
which raises
which calls
which makes
which leaves
which poses
которым предусматривается
which provides
which envisages
which calls
which stipulates
which includes
which prescribes
которая ратует
which calls
который вызывает
which causes
which triggers
which calls
which creates
which raises
that evokes
which induces
that arouses
который призывает
which calls
which urges
which encourages
которая предусматривает
which provides
which includes
which stipulates
which involves
which envisages
which requires
which calls for
which establishes
which foresees
which prescribes
которое призывает
которой содержится призыв
которое ратует

Examples of using Which calls in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, Israel has also failed to implement resolution 1403(2002), which calls for the implementation of resolution 1402(2002) without delay.
Кроме того, Израиль не выполнил резолюцию 1403( 2002), которая требует безотлагательного выполнения резолюции 1402 2002.
In this example, the session is created in service, which calls the given method,
В этом примере сессия создается в сервисе, который вызывает данный метод,
The Council of Ministers also urged implementation of Security Council resolution 425(1978), which calls for the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon.
Совет министров также настоятельно призвал к осуществлению резолюции 425( 1978) Совета Безопасности, которая призывает вывести израильские войска из южного Ливана.
AB often has viral nature, which calls into question about the reasonability of use of antibiotics.
зачастую природа ОБ носит вирусный характер, что ставит под сомнение целесообразность назначения антибактериальных средств.
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps.
В Германии проходит серьезная публичная дискуссия по этой проблеме, которая требует практических шагов.
All requests begin with?option=com_ajax, which calls this extension,
Все запросы начинаются с? option= com_ ajax, который вызывает это расширение,
One of the seven core treaties is the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities(CRPD), which calls for the development of an inclusive system at all levels of education.
Одним из этих семи основных договоров является Конвенция ООН о правах инвалидов( КПИ), которая призывает к развитию инклюзивной системы на всех ступенях образования.
Currently six of the nine members are affiliated with the Cambodian People's Party, which calls into question the impartiality of the Council.
В настоящее время шесть из девяти его членов являются членами Народной партии Камбоджи, что ставит под сомнение беспристрастность Совета.
States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values
Государства должны нести ответственность за проведение политики ответственного суверенитета, которая требует уважения универсальных ценностей
We have concerns regarding operative paragraph 4, which calls for“equality” of the two working languages in hiring and promotions.
У нас имеются оговорки в отношении пункта 4 постановляющей части, который призывает к" равенству" двух рабочих языков при наборе и продвижении по службе.
In early August of 1970 both sides accept the Rogers Plan, which calls for no changes in the military installations within 50 kilometers of the cease-fire line.
В раньше- августовско 1970 обеих сторон признавайте план Rogers, который вызывает для никаких изменений в военных базах не познее 50 километров линии прекращения огня.
This situation does not comply with the Secretary-General's ICT initiative(ST/AI/2005/10), which calls for coherent and coordinated use of ICT.
Такое положение дел идет вразрез с инициативой Генерального секретаря в области ИКТ( ST/ AI/ 2005/ 10), которая призывает обеспечить упорядоченное и скоординированное использование ИКТ.
This endeavour is a collective responsibility which calls for the active and persistent participation of all States.
Усилия в этой области являются коллективной ответственностью, которая требует активного и постоянного участия всех государств.
Our approach has been based on His Majesty the King's philosophy of a"sufficiency economy", which calls for moderation and mindfulness in consumption, prudent economic decision-making
Наш подход основан на философии Его Королевского Величества об<< экономической самодостаточности>>, которая предусматривает умеренность и разумность в потреблении,
In that regard, my delegation is concerned about the draft resolution, which calls for the establishment of another United Nations panel, again with an unfocused mandate.
В этой связи моя делегация испытывает озабоченность в связи с данным проектом резолюции, который призывает к созданию новой группы Организации Объединенных Наций с опять-таки пока неясным мандатом.
Grenada, therefore, once again unreservedly supports General Assembly resolution 63/7, which calls for an immediate end to the unilateral embargo against Cuba.
Поэтому Гренада вновь безоговорочно поддерживает резолюцию 63/ 7 Генеральной Ассамблеи, которая призывает к немедленному прекращению введенной в отношении Кубы односторонней блокады.
Sustainable development is an integrated approach to development which calls for simultaneous efforts in the four areas on which this Alliance is based in the interest of balanced progress.
Устойчивое развитие является комплексным подходом к вопросам развития, который требует одновременных усилий в четырех областях, являющихся основой этого Союза, и равномерного улучшения положения в этих областях.
Millennium Development Goal 2, which calls for universal primary education for children everywhere by 2015,
Цель 2 Целей развития тысячелетия, которая предусматривает обеспечение к 2015 году всеобщего начального образования для всех детей в мире,
United Nations settlement plan, in cooperation with the Organization of African Unity, which calls for the holding of a free,
подготовленный Организацией Объединенных Наций совместно с Организацией африканского единства, который призывает к проведению свободного,
I am often reminded of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which calls for parties to the Treaty"to pursue negotiations in good faith.
Я часто вспоминаю статью VI Договора о нераспространении ядерного оружия, которая призывает участников Договора<< добросовестно продолжать переговоры.
Results: 642, Time: 0.1282

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian