WHICH CALLS in Czech translation

[witʃ kɔːlz]
[witʃ kɔːlz]
který vyzývá
which calls
which urges
which invites
that challenges
který požaduje
which calls
which requires
who demands
which asks
který vyžaduje
that requires
that needs
who demands
which calls
that takes
that involves
která žádá
která volá
that calls
která vyzývá
which calls
which urges
which invites
které vyzývá
which calls
which invites
která požaduje
which requires
which calls
které požaduje
which calls
which demands that
which requires

Examples of using Which calls in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I support the report, which calls for important framework conditions for closed aquaculture facilities
Podporuji zprávu, která vyzývá k vytvoření významných rámcových podmínek pro uzavřená zařízení akvakultury
I welcome the adoption of this report, which calls for better representation for the Community institutions in international organisations.
Vítám přijetí této zprávy, která vyzývá k lepšímu zastoupení institucí Společenství v mezinárodních organizacích.
In writing.- I was in favour of the recommendation to the Council on the 65th session of the United Nations General Assembly, which calls for strengthened EU visibility at the United Nations.
Písemně.- Byl jsem pro doporučení Radě k 65. zasedání Valného shromáždění Organizace spojených národů, které vyzývá k posílení viditelnosti EU v Organizaci spojených národů.
At this juncture I would like to touch on the part of the report which calls for the human rights guidelines to be updated.
V tomto důležitém okamžiku bych se chtěl soustředit na část zprávy, která vyzývá k aktualizaci obecných zásad týkajících se lidských práv.
devotes billions of dollars every year to the spreading of religious'education' which calls for violence against Christians,
věnuje každoročně miliardy dolarů na šíření náboženského"vzdělávání”, které vyzývá k násilí vůči křesťanům,
Pontifices ecclesiarum(which has regrettably survived without notation), which calls for the endorsement of the Council of Basle 1431-1449.
text písně Pontifices ecclesiarum(dochována bohužel bez notace), která vyzývá k podpoře Basilejského koncilu 1431-1449.
For this reason, I supported this report, which calls for the current situation to be changed.
Z tohoto důvodu jsem podpořila tuto zprávu, která vyzývá ke změně současné situace.
In writing.- I voted for this resolution which calls on the Council to award the title'European Capital of Culture' exceptionally to Sarajevo in 2014.
Písemně.- Hlasoval jsem pro toto usnesení, které žádá Radu o výjimečné udělení titulu"Evropské hlavní město kultury" pro rok 2014 Sarajevu.
These people have endured several months of uncertainty leading to a plan which calls for State aid
Tito lidé prožili několik měsíců nejistoty, která vedla k plánu, který žádá o státní podporu
the euro area make for a serious situation, which calls for a structural approach.
eurozóna, směřují k závažné situaci, která vyžaduje strukturální přístup.
We therefore need a bolder programme which calls for faster adjustment
Proto potřebujeme silnější program, který by vyžadoval rychlejší změny
I personally disapprove of the language in paragraph 10 which calls on the High Representative to make every effort to'realize the accession of the Union to the CCM.
Osobně neschvaluji znění odstavce 10, kterým je vyzývána vysoká představitelka, aby vyvinula veškeré úsilí v zájmu"přistoupení Unie k CCM.
For this reason, I support the motion which calls on the European Commission to establish a minimum threshold for the level of unauthorised varieties of GMOs permissible in imports of soya.
Z toho důvodu podporuji tento návrh, který vybízí Evropskou komisi k tomu, aby stanovila minimální práh pro množství nepovolených odrůd geneticky modifikovaných organismů přípustné v dovozech sóji.
I hereby proclaim that the guilt of the burning of our beloved city… rests with the foul sect which calls itself Christian.
Padá na hanebnou sektu, která si říká křesťané. Tímto prohlašuji, že vina za vypálení našeho milovaného města.
This requires that they undergo a transition phase, which calls for massive assistance from our end.
To vyžaduje, aby prošly přechodnou etapou, což vyžaduje masivní pomoc z naší strany.
Unfortunately, however, I must endorse the position of the Committee on Legal Affairs, which calls on the committee responsible to propose rejection of the Commission proposal.
Bohužel musím konstatovat, že se i přesto ztotožňuji se stanoviskem Výboru pro právní záležitosti, který vyzval příslušný gesční výbor, aby návrh Komise zamítl.
The key point over the next few years will of course be dovetailing these policies with others, which calls for political resolve on the part of all players at all levels.
Zásadním bodem během několika následujících let bude samozřejmě koordinace těchto politik s ostatními politikami, což vyžaduje politické řešení ze strany všech zúčastněných subjektů na všech úrovních.
Indeed this latest stage of the financial crisis is proving increasingly systemic in nature, which calls for an equally systemic response from the European Union.
Tato nejnovější fáze finanční krize se jistě stále více ukazuje jako krize systémové povahy, což si vyžaduje stejně tak systémovou odpověď ze strany Evropské unie.
humanitarian crises in the world, which calls for improved and more preventive EU multilateral action.
humanitární krize, což vyžaduje lepší a preventivnější mnohostranné kroky EU.
energy dimension of the crisis, which calls for decisions that are much clearer
energetický rozměr krize, který vyzývá k mnohem jasnějším a pevnějším rozhodnutím,
Results: 84, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech