WON'T END in Russian translation

[wəʊnt end]
[wəʊnt end]
не закончится
will not end
over
doesn't end
is not gonna end
runs out
is finished
not be completed
не прекратится
does not stop
will not stop
isn't gonna stop
did not cease
won't end
will never stop
continues
кончится
ends
is over
runs out
is gone
не конец
not over
is not the end

Examples of using Won't end in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It won't end your pain.
Это не остановит твою боль.
Heart's desires won't end, before finishing, did your pain abate?
Желания сердца не оканчиваются, не подходя к концу, утихла ли твоя боль?
This won't end here.
Они не закончат на этом.
It won't end well for you.
Это плохо для тебя закончится.
This probably won't end well.
Это вряд ли закончится хорошо.
That just won't end.
Это никак не кончается.
You know… keeping her in the dark won't end well.
Ты знаешь… Держать все в тайне от нее… это не закончится хорошо.
But it doesn't mean that in some countries, it won't end very badly.
Но это не значит, что в некоторых странах все это закончится очень плохо.
Lily bets Marshall that Ted and Robin won't end up together.
Лили заключила пари с Маршалом, что Тед и Робин" в конце концов расстанутся.
The world won't end.
Конец света не наступит.
It won't end well for her.
Это плохо для нее закончится.
Here's a fun question that won't end in a giant fight.
Вот тебе забавный вопрос который в итоге не закончится большим спором.
Hopefully it won't end like my last prom,
Надеюсь, это не закончится так же, как
This struggle won't end in 2015- Turkey won't acknowledge the Armenian Genocide in the foreseeable future.
Эта борьба не прекратится в 2015 году: Турция не признает Геноцид в обозримом будущем.
These are serious competitions which won't end for children only with achievement of the yielded concrete result.
Это серьезные соревнования, которые не закончатся для ребят лишь достижением данного конкретного результата.
But Rosetta's journey won't end there, for many months the little spacecraft will travel alongside the comet as it swings around the Sun and back out towards Jupiter again.
Но на этом путешествие Розетты не заканчивается, она еще будет многие месяцы сопровождать комету пока она приближается к Солнцу и обратно в сторону Юпитера.
In a Goosebumps first, the new series will be a serialized adventure, and the story won't end on the final page of book one, Revenge of the Living Dummy.
Впервые в« Ужастиках», серия будет состоять из специализированных приключений и не кончится на последней странице первой книги« Revenge of the Living Dummy».
Whatever they have told you to do, it won't end the war, it won't do anything!
Что бы тебе ни сказали сделать, это не закончит войну, это вообще ничего не закончит.
I suspect that this code may return a string that won't end with a terminal null.
Есть подозрение, что этот код может вернуть строку, которая не будет завершаться терминальным нулем.
It will not end here.
Это не закончится здесь.
Results: 53, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian