Examples of using
Would aim
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In response, ESCAP had indicated that it would aim to raise the gross rent charged to United Nations bodies
В ответ на это ЭСКАТО указала, что она будет стремиться к постепенному повышению на протяжении нескольких лет общих арендных платежей,
The third cycle would aim to evaluate the state of environmental media with a view to further improving policies.
Цель проведения третьего цикла будет заключаться в оценке состояния экологических сред в интересах дальнейшего совершенствования политики.
The markers would aim at helping both States and investors consider the
Использование данных ориентиров будет направлено на содействие как государствам,
In the short run, the dialogue would aim to create an environment conducive to the holding of elections
В краткосрочной перспективе этот диалог будет направлен на создание условий, способствующих проведению выборов,
There is significant scope for various types of partnerships that would aim at conservation combined with economic development.
Существуют широкие возможности для активизации различных видов партнерских связей, которые будут направлены на охрану окружающей среды в сочетании с процессом экономического развития.
It was emphasized that UNICEF would aim to ensure that no children were forgotten in achievement of the Goals.
Было подчеркнуто, что ЮНИСЕФ будет стремиться к обеспечению того, чтобы при достижении этих целей не был забыт ни один ребенок.
The accounting approach for Level III would aim at producing useful information for management,
Цель бухгалтерского учета на уровне III будет заключаться в получении полезной информации для управления,
UNV and the Department would aim to develop an information-sharing system that would assure the effective management of the decentralized model.
ДООН и Департамент будут стремиться создать систему обмена информацией, которая обеспечит эффективное управление децентрализованной моделью.
The obligation to draft an equality plan would aim at promoting the equality of people with different origins.
Обязательство относительно подготовки плана обеспечения равенства будет направлено на содействие установлению равенства между людьми различного происхождения.
The analysis of the data would aim at providing valid,
Анализ данных будет направлен на получение надежных,
the specific objectives these projects would aim to accomplish.
конкретных целей, на достижение которых будут направлены эти проекты.
The meeting would aim to formulate a plan of action against violence in the name of honour for action at the national
Цель совещания будет заключаться в разработке плана действий против насилия<< в защиту чести>>
The workshop would aim to incorporate the objectives of both the FEEL
Участники Рабочего совещания, по-видимому, будут стремиться учесть цели
This annual survey would aim to gauge perceptions
Это ежегодное исследование будет нацелено на оценку восприятия
verifiability while the national inventory report would aim to make inventories completely transparent;
национальный доклад о кадастрах будет направлен на обеспечение полной транспарентности кадастров;
Such activities would aim to engage government institutions for policy dialogue and formulation of pro-poor policies.
Цель такой деятельности-- привлечь государственные учреждения к диалогу по вопросам политики и к разработке политики в интересах малоимущего населения.
The Forum and the Workshop would aim to incorporate the objectives of both the FEEI
Участники форума и рабочего совещания, по-видимому, будут стремиться учесть цели
It was agreed that United Nations/OAU collaboration would aim to support the intensification of national,
Была достигнута договоренность в отношении того, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ будет нацелено на содействие активизации национальных,
The studies would aim at identifying the strengths,
Эти исследования должны быть нацелены на выявле- ние сильных
Those would aim at protecting individuals from losing what they had gained by productive work
Цель этих мер- обеспечить защиту того, что отдельные лица приобрели их трудом,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文