CONTRACT WAS CONCLUDED in Slovak translation

['kɒntrækt wɒz kən'kluːdid]
['kɒntrækt wɒz kən'kluːdid]
bola zmluva uzatvorená
contract was concluded
bola zmluva uzavretá
contract was concluded
agreement was concluded
contract was entered
uzavretia zmluvy
of the conclusion of the contract
contract is concluded
agreement is concluded
of entering into the contract
of conclusion of the agreement
having concluded a contract
to enter into an agreement
sa zmluva uzavrela
contract is concluded
uzavretí zmluvy
conclusion of the contract
contract is concluded
concluding this agreement
closing the contract
došlo k uzatvoreniu zmluvy
uzatváraní zmluvy
concluding the contract
conclusion of the contract
entering into a contract
making the contract
concluding the agreement
the conclusion of the treaty
sa zmluva uzatvorila

Examples of using Contract was concluded in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You also have the right to withdraw from a new contract within fourteen days if the contract was concluded outside the supplier's business premises
Okrem toho máte právo odstúpiť od novej zmluvy do štrnástich dní, ak bola zmluva uzavretá mimo obchodných priestorov dodávateľa
the price of which was agreed at the time the contract was concluded, the delivery of which can be effected at the earliest after 30 days
ktorých cena bola dohodnutá v čase uzavretia zmluvy, pričom ich dodanie je možné uskutočniť najskôr po 30 dňoch
(3) This commitment expires, if the circumstances from which participants came out when a liability is changed to the extent that it can not reasonably be required if the contract was concluded.
(3) Tento záväzok zaniká, pokiaľ okolnosti, z ktorých účastníci pri vzniku záväzku vychádzali, sa do tej miery zmenili, že nemožno spravodlivo požadovať, aby sa zmluva uzavrela.
was a citizen of at the time the contract was concluded(§ 3).
bol jeho občanom v čase uzavretia zmluvy(§ 3).
kept for 10 years starting from the year and following the year in which the contract was concluded between Operator and Subscriber.
uchovávané po dobu 10 rokov od roku nasledujúcom po roku, v ktorom došlo k uzatvoreniu zmluvy medzi Prevádzkovateľom a Účastníkom.
property relations between the spouses at the moment the contract was concluded(Art. 52 para. 2 of the Act on the Private International Law).
majetkové vzťahy medzi manželmi v okamihu uzavretia zmluvy(§ 52 ods. 2 medzinárodného práva súkromného).
the law of the place where the contract was concluded.
posledná inštancia právo miesta, kde sa zmluva uzatvorila.
One contract was concluded on the basis of two bids,
Jedna zmluva bola uzatvorená na základe dvoch ponúk,
the Court of Justice answers that the consumer's possibility of bringing proceedings before the courts of his Member State against a trader domiciled in another Member State is not subject to the condition that the contract was concluded at a distance.
dňa Súdny dvor odpovedal, že právo spotrebiteľa žalovať podnikateľa so sídlom v inom štáte pred vnútroštátnymi súdmi vlastného členského štátu nepodlieha podmienke, aby zmluva bola uzatvorená na diaľku.
of the Directive included combinations of tourist services which were put together at the time when the contract was concluded between the travel agency andthe consumer.
smernice 90/314 sa má vykladať tak, aby zahŕňal kombinácia služieb cestovného ruchu dohromady v čase, keď je zmluva uzavretá medzi cestovnou kanceláriou a spotrebiteľom.
(a) the other party was aware, or could be expected to have been aware when the contract was concluded that the statement was incorrect
(a) druhá strana v čase uzavretia zmluvy vedela alebo bolo možné očakávať, že vedela, o tom, že vyhlásenie bolo nepravdivé
those which he/she must have been aware of regarding the circumstances under which the purchase contract was concluded.
kúpnej zmluvy upozornený alebo o ktorých s prihliadnutím k okolnostiam, za ktorých bola kúpna zmluva uzatvorená, musel vedieť.
to have been aware of the circumstances under which the purchase contract was concluded.
o ktorých s prihliadnutím k okolnostiam, za ktorých bola kúpna zmluva uzatvorená, musel vedieť.
of that directive provides that the unfairness of a contractual term is to be assessed taking into account the nature of the goods or services for which the contract was concluded and by referring, at the time of conclusion of the contract,
boli dotknuté ustanovenia článku 7, nekalosť zmluvných podmienok sa hodnotí so zreteľom na povahu tovaru alebo služieb, na ktoré bola zmluva uzatvorená a na všetky okolnosti súvisiace s uzatvorením zmluvy,
having regard to the circumstances in which the contract was concluded, had to be informed about,
s prihliadnutím na okolnosti, za ktorých bola zmluva uzavretá, musel vedieť,
the appellate court have not made specific findings as to the way in which the voyage contract was concluded, the role played by the website
v danom prípade prvostupňový ani odvolací súd nevykonali podrobné zistenia o spôsobe uzavretia zmluvy o ceste, úlohe internetu
knew taking into account the circumstances in which the contract was concluded, must have known,
uzavretia zmluvy vedel alebo s prihliadnutím na okolnosti, za ktorých sa zmluva uzavrela, musel vedieť,
To reach that conclusion, the Court considered that the fact that, on the date on which the contract was concluded, the time-limit for transposing Directive 2000/78 had not yet expired was not of such a nature as to call into question the finding that the national legislation at issue was incompatible with Article 6(1) of Directive 2000/78.
Na to, aby dospel k tomuto záveru, sa Súdny dvor domnieval, že okolnosť, že k dátumu uzavretia zmluvy ešte neuplynula lehota na prebratie smernice 2000/78, nebola spôsobilá spochybniť záver o nezlučiteľnosti dotknutej vnútroštátnej právnej úpravy s článkom 6 ods. 1 smernice 2000/78.
as a result of a substantial change in the circumstances in which the contract was concluded, the essential purpose of the contract which was expressly stated therein is frustrated.
kedy je v dôsledku podstatnej zmeny okolností, za ktorých sa zmluva uzavrela, zmarený základný účel zmluvy, ktorý bol v nej výslovne vyjadrený.
the appellate court have not made specific findings as to the way in which the voyage contract was concluded, the role played by the website
v danom prípade prvostupňový ani odvolací súd nevykonali podrobné zistenia o spôsobe uzavretia zmluvy o ceste, úlohe internetu
Results: 63, Time: 0.0548

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak