The right to education could be implemented more efficiently only by adopting more complex approaches than was currently the case, based on the recognition of all cultural rights.
El ejercicio del derecho a la educación sólo podía asegurarse más eficazmente mediante la adopción de criterios más complejos que hasta ahora, basados en el reconocimiento de todos los derechos culturales.
He called for a strengthened global partnership for development based on the recognition of national ownership of development strategies,
El orador insta a fortalecer la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de la implicación nacional de las estrategias de desarrollo
mere assistance level in order to gain access to a level based on the recognition of rights, citizenship.
trasciende el nivel de lo simplemente asistencial para acceder a uno basado en el reconocimiento de los derechos, la ciudadanía y la..
dissemination of new guidelines for intervention landscape and management based on the recognition that it is an asset of general interest
difusión de nuevas pautas de intervención y de gestión del paisaje basadas en el reconocimiento de su carácter como bien de interés colectivo
It must be based on the recognition of the indivisibility of international security,
Debe estar basada en el reconocimiento de la indivisibilidad de la seguridad internacional,
including approaches based on the recognition and coexistence of rights,
entre los que se incluyen los enfoques basados en el reconocimiento y coexistencia de los derechos,
to advocate for their empowerment in the provision of basic services, based on the recognition of the local dimension of basic services.
promover su habilitación en la prestación de servicios básicos, sobre la base del reconocimiento de la dimensión local de esos servicios.
the Secretariat for Worship had drafted a bill on religious freedom based on the recognition of the right to religious, ethnic and cultural diversity.
la Secretaría de Culto ha elaborado un proyecto de ley sobre la libertad religiosa basado en el reconocimiento del derecho a la diversidad religiosa, étnica y cultural.
The decision to undertake the preparation of the Model Law was based on the recognition that, in practice, solutions to most of the legal difficulties raised by the use of modern means of communication are sought within contracts.
La decisión de emprender la preparación de la Ley Modelo está basada en el reconocimiento de que, en la práctica, la solución de la mayoría de las dificultades jurídicas suscitadas por el empleo de los modernos medios de comunicación suele buscarse por vía contractual.
permitting a high level of articulation between qualifications based on the recognition and accumulation of credits.
permitir una buena articulación entre las calificaciones basadas en el reconocimiento de exámenes y la acumulación de materias aprobadas.
Governments and multilateral institutions should utilize the framework proposed by the World Commission on Dams for an approach to development based on the recognition of rights and the assessment of risk;
Los gobiernos y las instituciones multilaterales deben utilizar el marco propuesto por la Comisión Mundial sobre Represas, con un enfoque del desarrollo basado en el reconocimiento de los derechos y en la evaluación de riesgos.
It reflects centuries of mankind's experience in creating the most just relations among people based on the recognition of the dignity and the inalienable rights of each person.
Refleja siglos de experiencia de la humanidad en la creación de las relaciones más justas entre las personas, sobre la base del reconocimiento de la dignidad y los derechos inalienables de cada persona.
It paves the way for a longer term common global vision on migration, based on the recognition of mutual benefits to developing
Ha facilitado el surgimiento de una visión global a largo plazo sobre la migración, basada en el reconocimiento de los beneficios recíprocos entre países desarrollados
prefer a system based on the recognition of every individual's abilities.
prefiriendo un sistema basado en el reconocimiento de las capacidades de cada persona.
Austria supports the idea that such cooperation, based on the recognition of the respective identity and the respective mandate of each organization,
Austria apoya la idea de que dicha cooperación, basada en el reconocimiento de la identidad y el mandato respectivos de cada organización,
use of force and return to the path of serious dialogue based on the recognition of the legitimate rights of the other side.
volver al camino del diálogo serio basado en el reconocimiento de los derechos legítimos de la otra parte.
History teaches us that a united international community based on the recognition of shared principles and basic interests is
La historia nos enseña que la unidad de la comunidad internacional, basada en el reconocimiento de principios e intereses fundamentales comunes,
On admissibility, the authors submit that the children were not formal plaintiffs before domestic courts because Norwegian civil procedure is based on the recognition of parents as legal representatives of their minor children.
En cuanto a la admisibilidad, los autores sostienen que los niños no son demandantes oficiales ante los tribunales nacionales porque el procedimiento civil noruego está basado en el reconocimiento de los padres como representantes legales de los menores.
test the sincerity and seriousness of the beliefs of conscientious objectors in itself constitutes discrimination based on the recognition of a difference of treatment between conscripts.
seriedad de las creencias de los objetores de conciencia constituye de por sí una discriminación basada en el reconocimiento de una diferencia de trato entre los llamados a filas.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文