to reducereductiondecreasingnarrowingloweringmitigatingshrinkto cutting
quedado mitigadas
Examples of using
Been mitigated
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
the impact of the crisis had been mitigated by having PRSP policies in place.
los efectos de la crisis han sido mitigados por el establecimiento de políticas de estrategia de lucha contra la pobreza.
those indigenous peoples who had been involved in decision-making were usually confident that the impacts had been mitigated as a result of their participation.
los pueblos indígenas que habían participado en la formulación de decisiones generalmente creían que las consecuencias habían sido mitigadas como resultado de su participación.
To a certain extent, this lack of confidence in the ability or willingness of the police to provide security has been mitigated through the deployment of the civilian police contingent of AMIS.
En cierta medida, esta falta de confianza en la capacidad o la voluntad de la policía para dar seguridad se ha mitigado mediante el despliegue del contingente de personal de policía civil de la Misión de la Unidad Africana en el Sudán AMIS.
Some job losses have been mitigated by working-time reductions
Algunas pérdidas de empleo se han visto mitigadas por la reducción de la jornada de trabajo
More broadly, the impact of funding shortages on service access has been mitigated to some extent by local solidarity mechanisms
Más generalmente, la incidencia de la escasez de fondos en el acceso a los servicios se ha visto mitigada en cierto grado por los mecanismos de solidaridad local,
The Committee understands that the adverse effects of the outstanding assessed contributions have so far been mitigated by the unencumbered balance of appropriation, which is estimated
La Comisión entiende que el efecto perjudicial de las cuotas pendientes de pago hasta la fecha se ha podido mitigar gracias al saldo no comprometido de la consignación,
Lastly, the stress on oil-importing developing countries caused by high energy prices had been mitigated by the $7.4 billion from the OPEC Fund for International Development which had been earmarked for development.
Por último, la tirantez que los altos precios de la energía imponen a los países en desarrollo importadores de petróleo se ha visto mitigada por la asignación de 7.400 millones de dólares provenientes del Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional, para fines de desarrollo.
The issue of currency fluctuation has been mitigated by cutting costs
La cuestión de las fluctuaciones de los tipos de cambio se ha mitigado mediante la reducción de los costos
The Director explained further that the risk in respect of Mr. Zaoui had been mitigated by further information that he had provided in the hearing process,
Explicó asimismo que el riesgo relativo al Sr. Zaoui se había visto mitigado en virtud de información adicional que este había proporcionado en el proceso de audiencia,
While previous threats to the authority of the State in eastern Democratic Republic of the Congo have been mitigated, residual armed groups continue to fight over territory
Si bien se han mitigado las amenazas a las que se enfrentaba previamente la autoridad del Estado en el este de la República Democrática del Congo, algunos grupos armados
And if the method by which the attackers infected the device in the first place has not been mitigated in some way, it's only a matter of time before those devices are, again, infected.
Y si el método que ha utilizado el atacante para infectar el dispositivo en primer lugar no se ha mitigado de ninguna forma, es solo cuestión de tiempo que los dispositivos vuelvan a infectarse.
The CRIME exploit against HTTP compression has not been mitigated at all, even though the authors of CRIME have warned that this vulnerability might be even more widespread than SPDY
El exploit CRIME contra la compresión HTTP no se ha mitigado en absoluto, a pesar de que los autores de CRIME han advertido que esta vulnerabilidad podría ser aún más extendida
However, the impact of that situation has been mitigated, since spending for health, education
Sin embargo, el impacto de esta situación ha sido amortiguado, ya que el gasto social en lo referente a salud,
able to translate the CDC into traditional/national languages. However, this limitation has been mitigated through the activities of some NGOs, whose work focuses on children.
los sucesivos gobiernos no han podido traducirla a los idiomas tradicionales nacionales, pero ello se ha compensado mediante las actividades de algunas ONG cuya labor se centra en la infancia.
as it considers all risks to have been mitigated and any remaining risks associated with the General Assembly Building to be minimal.
considera que todos los riesgos se han mitigado y que los posibles riesgos restantes asociados con el edificio de la Asamblea General son mínimos.
could have been mitigated earlier through managerial due diligence and foresight.
se podrían haber mitigado a tiempo mediante la previsión y la diligencia debida en la gestión.
the Horn of Africa might have been mitigated had the protection of people prevailed over political considerations.
el Cuerno de África podrían haberse mitigado, de haberse dado precedencia a la protección de las personas por sobre las consideraciones políticas.
faced with some uncertainty… based on the possibility that the losses could have been mitigated further or proven with more specificity.
incertidumbre… basada en la posibilidad de que las pérdidas se hayan podido mitigar más, o demostrarse de modo más concreto.
be undertaken, based also on historical foreign exchange and inflation data, in order to">determine how risk could have been mitigated.
la inflación, a fin de determinar cómo se podrían haber mitigado los riesgos.
the breaching party may claim a reduction in the damages recoverable in the amount the loss should have been mitigated.
la parte que haya incurrido en incumplimiento podrá pedir que se reduzca la indemnización exigible en la cuantía en que debía haberse reducido la pérdida.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文