Examples of using
Enclave
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Carmona became an important Carthaginian enclave, as evidenced by the significant remains of their defensive works.
Carmona, con seguridad, debió convertirse en un importante enclave cartaginés, como lo demuestran las importantes obras defensivas que nos han legado.
Where this is not the case, those same forces are just as likely to lead to marginalization and/or enclave type development.
De lo contrario, es igualmente probable que esas mismas fuerzas conduzcan a la marginación o a un desarrollo de tipo enclave.
it became a squalid bohemian enclave.
después de la revolución, se convirtió en un sórdido enclave bohemio.
Falesia Mar by 3HB is a mid-range apartment complex in a private clifftop enclave.
Falesia Mar by 3HB es un complejo de apartamentos de gama media en un enclave privado en lo alto de un acantilado.
The main attraction in the city is the historical complex formed by the three famous buildings enclave in the heart of Seville.
La atracción principal de la ciudad es el complejo histórico formado por tres edificios famosos enclavados en el corazón de Sevilla.
94 Turkish Cypriot students were permitted access to the Kokkina enclave by land to mark anniversaries there.
94 estudiantes grecochipriotas recibieron autorización para ingresar por tierra en el enclave de Kokkina a fin de asistir allí a ceremonias de conmemoración.
In fact, this division also means that the dimensions of the Strict Protection Area affecting this enclave differ in both countries.
Lo cierto es que esta división también provoca que la extensión del área de protección estricta que afecta al enclave sea diferente en cada país.
The Bays of Huatulco are located on the coast of Oaxaca, enclave in the foothills of the southern part of the mountain range"Sierra Madre.
Las Bahías de Huatulco se localizan en la Costa de Oaxaca, enclavadas en las estribaciones finales de la Sierra Madre del Sur.
just outside the tourist enclave of Hikkaduwa.
justo a las afueras del enclave turístico de Hikkaduwa.
comfortable even during the night, allowing visitors to enjoy this charming enclave at any time of year.
suaves también durante la noche y permiten disfrutar de este enclave rodeado de naturaleza en cualquier momento del año.
We try to avoid violations and provocations and to prevent military incursions from this external enclave.
Con ello perseguimos el objetivo de evitar violaciones y provocaciones e impedir que desde ese enclave extranjero se produzca algún tipo de incursión militar.
Guests at Las Casitas Village can enjoy complete access to the dining options at the resort's private enclave.
Los huéspedes de Las Casitas Village pueden disfrutar de acceso completo a los restaurantes del enclave privado del resort.
The book that we report is the first volume of the collection"Dictation" publisher Enclave Creativa.
El libro que a continuación presentamos es el primer volumen de la colección"Dictados" de la editorial Enclave Creativa.
In addition, on 13 January SFOR troops confiscated two tons of illegal weapons from the Ozren enclave, south-east of Doboj in the Republika Srpska.
Además, el 13 de enero efectivos de la SFOR confiscaron 2 toneladas de armas ilegales del enclave de Ozren, al sudeste de Doboj en la República Srpska.
We need integrated industrial development strategies, linked to the sustainable development of local industries as opposed to the enclave approach of EPZs.
Necesitamos estrategias de desarrollo industrial integradas, vinculadas al desarrollo sostenible de industrias locales, por oposición al enfoque de enclavede las ZIF.
During the past year, the source claimed, a few Jewish families had taken up residence in Palestinian stores located in a market abutting the settler enclave.
Durante el último año, varias familias judías se habían instalado en almacenes palestinos situados en un mercado que abastecía al enclave de colonos.
which were currently under Palestinian Authority control, and which overlooked Hebron's Jewish enclave.
Abu Sneinah, que estaba actualmente bajo el control de la Autoridad Palestina, frente al enclave judío de Hebrón.
are a first attempt by the international community to address the isolation of enclave residents.
constituyen un primer intento de la comunidad internacional de abordar el aislamiento de los residentes de enclaves.
some of them operating within an enclave economy and some in the mainstream economy.
algunas de las cuales funcionan dentro de una economía de enclave y otras en la economía mayoritaria.
it has become a fashionable residential enclave for the upper middle class to the upper class.
en los últimos años, se ha convertido en un enclave residencial de moda para la clase media alta a alta.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文