sólo reflejaban
sólo reflejaba
of was speculum metal, a substance that only reflected up to 66 percent of the light that hit it and tarnished in months.
una aleación de cobre y zinc que tan solo refleja hasta un máximo del 66 por ciento de la luz que recibe, empañandose a los pocos meses.it is meant to be part of all classroom subjects and not only reflected in"intercultural projects" at the end of the school year.
que por su concepción debe formar parte de todas las materias impartidas, y no sólo reflejarse en"proyectos interculturales" al término del año escolar.out of context, and only reflected that Armenia was not seeking peace in the region.
carece de contexto y solo refleja el hecho de que ese país no busca la paz en la región.expressed his delegation's support for the Ugandan proposal, which not only reflected the positions of most States Members of the United Nations
expresa el apoyo de la delegación de China a la propuesta de Uganda, que no sólo refleja la posición de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones UnidasThe Plan not only reflected the 12 areas of special concern contained in the Beijing Platform for Action,
El Plan no sólo refleja los 12 sectores de especial interés contenidos en la Plataforma de Acción de Beijing,The base/floor scale recommended by the Commission in its 1995 annual report not only reflected a 3.089 per cent increase of comparator salaries at levels equivalent to P-4, step VI,
La escala de sueldos básicos/ mínimos recomendada por la Comisión en su informe anual de 1995 no sólo reflejaba un aumento de un 3,089% de los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación en los niveles equivalentes a el de la categoría P-4,The long-term strategy to increase gradually the Fund's equity exposure not only reflected the changed global investment environment,
La estrategia a largo plazo de aumentar gradualmente la cartera de acciones de la Caja no sólo reflejó el nuevo clima mundial en materia de inversionesIn conclusion, I should like to express the hope that this special session of the General Assembly will go down in history as an event that not only reflected the international community's concern at the situation of children throughout the world but also set forth an effective global strategy in that area.
Para concluir, quiero manifestar la esperanza de que este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General no sólo refleje el interés de la comunidad internacional por la suerte de los niños de todo el mundo, sino que también establezca una estrategia mundial en ese ámbito.it was found that the requirements of the statute of frauds were not met because the e-mails in question only reflected ongoing negotiations
se determinó que no se cumplían los requisitos de la ley sobre fraude porque los correos electrónicos en cuestión reflejaban únicamente negociaciones en cursoThe legendary Arana signature is not only reflected in the splendid layout,
El sello del genial Arana no sólo quedó reflejado en el espléndido recorrido,because such laws did not violate the Covenant and only reflected the cultural and social norms of Barbados as determined by the democratic will of its people.
puesto que éstas no violan el Pacto y únicamente reflejan las normas culturales y sociales del país determinadas por la voluntad democrática del pueblo.the challenging issues raised lent themselves to an approach that not only reflected the variety of strategies pursued by States
las cuestiones problemáticas planteadas se prestan a un enfoque que no solo refleje la variedad de estrategias que utilizan los Estados,production of knowledge only reflected by active and critical relationship/the student with the knowledge,
producción de conocimiento sólo reflejaban en relación activa y crítica/el estudiante con el conocimiento,Mediation Services not only reflected its responsibility for the oversight of the entire integrated office,
Servicios de Mediación no solo refleje su responsabilidad de la supervisión de la totalidad de la oficina integrada,where available, only reflected the health profiles of the white
en los casos en los que se conocían estos datos, solo reflejaban los perfiles de salud de la población blancaOnly reflects the bad impression that Satans character symbolizes
Solo refleja la mala impresión que simboliza el carácter de SatanásSome analysts said this index only reflects a partial view of reality.
Algunos analistas dicen que este índice solo refleja una vista parcial de la realidad.The planets only reflect light from the star around which they orbit.
Los planetas sólo reflejan la luz de la estrella alrededor de la cual orbitan.Our Highlife Cup win only reflects our dedication to the cannabis trade.
Nuestra Copa Highlife solo refleja nuestra dedicación al comercio del Cannabis.Dreams only reflect your own thoughts.
Los sueños sólo reflejan nuestros propios pensamientos.
Results: 45,
Time: 0.066
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文