REMAINED A CHALLENGE IN SPANISH TRANSLATION

[ri'meind ə 'tʃæləndʒ]
[ri'meind ə 'tʃæləndʒ]
seguía siendo un desafío
seguía siendo problemática
seguía planteando dificultades
seguía planteando un desafío
seguían siendo un problema
siguió siendo un problema
seguía siendo un reto
seguía planteando problemas

Examples of using Remained a challenge in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
for example, remained a challenge, for African States in particular.
por ejemplo, sigue siendo un desafío, en particular para los Estados de África.
indigenous peoples of the activities of organized criminal groups remained a challenge.
los pueblos indígenas por las actividades de los grupos de delincuentes organizados seguían siendo un problema.
In Azerbaijan, the situation of children affected by armed conflict remained a challenge.
En Azerbaiyán, la situación de los niños afectados por situaciones de conflictos armados sigue siendo un problema.
Overcrowding remained a challenge in many of the prisons, with the Pademba Road Prison in Freetown the most overcrowded in the country.
El hacinamiento siguió siendo un problema en la mayor parte de las cárceles, y la de Pademba Road, en Freetown, es la que registra el mayor hacinamiento en todo el país.
With respect to corruption, this remained a challenge for Kenya, for it was a phenomenon deeply rooted in society.
En lo que respecta a la corrupción, esta sigue siendo un desafío para Kenya, ya que se trata de un fenómeno fuertemente arraigado en la sociedad.
it was noted that systematic monitoring and evaluation remained a challenge.
se señaló que la supervisión y la evaluación sistemáticas seguían siendo un problema.
Securing respect for their civil and socio-economic rights remained a challenge for States, UNHCR
Garantizar el respeto de sus derechos civiles y socioeconómicos siguió siendo un problema para los Estados, el ACNUR
implementation of human rights norms remained a challenge for all countries.
el respeto por los derechos humanos y su aplicación sigue siendo un desafío para todos los países.
It stated that international cooperation was crucial in addressing irregular migration, which remained a challenge for the Libyan Arab Jamahiriya.
Declaró que la cooperación internacional era esencial para afrontar la migración irregular, que seguía siendo un reto para la Jamahiriya Árabe Libia.
disposal of nuclear waste remained a challenge in the region.
evacuación de desechos nucleares seguían siendo un problema en la región.
underfunding of refugee programmes remained a challenge.
la falta de fondos para los programas de refugiados siguió siendo un grave problema.
education of many children remained a challenge, particularly in rural areas.
la educación de muchos niños seguían siendo un problema, particularmente en las zonas rurales.
UHRC stated that enjoyment of just and favourable working conditions remained a challenge.
La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Uganda declaró que el ejercicio del derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias seguía siendo un reto.
pretrial detention remained a challenge.
la prisión preventiva siguió siendo un problema.
Verification of such incidents remained a challenge, however, owing to the prevailing situation of conflict
No obstante, la verificación de tales casos siguió planteando problemas a causa de la situación imperante de conflicto y de las consiguientes
Predictability remained a challenge, however, and she hoped that the Second Committee would bear in mind the need to provide UN-HABITAT with stable predictable funding.
Sin embargo, la previsibilidad sigue planteando un desafío, y la oradora espera que la Segunda Comisión tenga presente la necesidad de proporcionar al ONU-Hábitat una financiación estable y previsible.
although security remained a challenge: seven incidents of prison breaks involving 14 fugitives were recorded.
bien la seguridad siguió siendo problemática; se registraron siete incidentes de fugas con un balance de 14 prófugos.
migrant smuggling remained a challenge, and the United Nations Office on Drugs
el tráfico de migrantes siguen siendo un problema, y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
Mitrovica remained a challenge to the implementation of Security Council resolution 1244(1999)
Mitrovica siguió planteando dificultades para la aplicación de la resolución 1244(1999) del Consejo de
The bloated civil service remained a challenge for the Government, which is vetting the list of civil servants to eliminate"ghost workers.
La hipertrofia de la administración pública siguió siendo un desafío para el Gobierno, que está examinando atentamente el registro de funcionarios a fin de acabar con los"trabajadores fantasmas.
Results: 135, Time: 0.082

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish