REMAINED A CHALLENGE in Arabic translation

[ri'meind ə 'tʃæləndʒ]
[ri'meind ə 'tʃæləndʒ]
زال يشكل تحدياً
زالت تمثل تحديا
يظل تحديا
تحديا ماثلا
زالت تشكل تحدياً
زال يمثل تحديا
زال يمثل تحدياً

Examples of using Remained a challenge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nevertheless, implementation of the rule of law remained a challenge, particularly for developing countries, owing to scarce resources to support the relevant institutions and mechanisms.
بيد أن تطبيق سيادة القانون لا يزال يشكل تحديا، لا سيما أمام البلدان النامية، بسبب شحة الموارد المتاحة لدعم المؤسسات والآليات المعنية
Noting that HIV/AIDS remained a challenge for the population ' s welfare and the economy, it appealed to stakeholders to contribute to combating this pandemic.
وأشارت إلى أن مسألة الإيدز والعدوى بفيروسه لا تزال تشكل تحدياً بالنسبة إلى رفاه السكان والاقتصاد، ودعت أصحاب المصلحة إلى المساهمة في مكافحة هذه الجائحة
abuse of children remained a challenge particularly in addressing harmful social norms.
استغلال الأطفال وإيذاءهم لا يزال يمثلان تحدياً، لا سيما عند التصدي للمعايير الاجتماعية الضارة
Poverty eradication remained a challenge, and one of the most disturbing trends in globalization had been the increase in poverty among women.
وأضافت قائلة إن القضاء على الفقر لا يزال يمثل تحدياً، وإن ازدياد الفقر في صفوف النساء قد مثل واحدا من أشد الاتجاهات إزعاجا في العولمة
The Chairman-Rapporteur stated that the realization of human rights remained a challenge in the changing and complex reality which characterized international relations.
وذكر الرئيس- المقرر أن تحقيق حقوق الإنسان لا يزال تحدياً في الواقع المتغير والمعقد الذي تتسم به العلاقات الدولية
the right to health remained a challenge in Afghanistan; the health of women and children continued to be very poor.
الحق في الصحة لا يزال يواجه تحديات في أفغانستان، وأن صحة المرأة والطفل لا تزال شديدة التدني
Afghan National Civil Order Police recruiting also remained a challenge, with too few recruits joining this competent force.
كما أن التجنيد في شرطة حفظ النظام هذه ذات المهارات العالية لا يزال يمثل تحدّيا، فلا يلتحق بها إلا عدد قليل للغاية من المجنّدين
the development of effective blanket legislation remained a challenge.
وضع تشريعات فعالة شاملة لا يزال يمثل تحدياً
He added that the establishment of an effectively independent, credible election commission remained a challenge.
وأضاف أن إنشاء لجنة انتخاب موثوقة ومستقلة فعلا لا يزال من التحديات(108
While economic, social and cultural rights were often guaranteed by the constitutions of the subregion, their realization remained a challenge.
وعلى الرغم من أن دساتير المنطقة دون الإقليمية تكفل في كثير من الأحيان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن إعمال هذه الحقوق ظل يشكل تحديا
NDPA further noted that acquiring suitable buses/vans specifically for the disabled community and members remained a challenge.
وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن الحصول على حافلات مناسبة/شاحنات مقفلة مخصصة لجماعة الأشخاص ذوي الإعاقة ولأفرادها لا يزال يشكل تحدياً(38
For instance, the director informed the Committee that the ability to achieve organizational readiness by adopting all the changes that would be needed as a result of Umoja remained a challenge.
فعلى سبيل المثال، أبلغ المدير اللجنة أن القدرة على تحقيق الاستعداد التنظيمي لاعتماد جميع التغييرات التي يستلزمها نظام أوموجا لا تزال تشكل تحديا
Efforts to enhance women ' s role in economic and political spheres were commendable, but traditional stereotypes remained a challenge in that regard.
وأثنت على الجهود الرامية إلى تعزيز دور المرأة في المجالين الاقتصادي والسياسي، لكنها لاحظت أن القوالب النمطية التقليدية لا تزال تشكل تحدياً في سبيل ذلك
noting that sustainable return remained a challenge.
عودتهم بشكل مستدام لا تزال تشكل تحديا
All 34 prisons were fully functional, although security remained a challenge: seven incidents of prison breaks involving 14 fugitives were recorded.
وجميع السجون البالغ عددها 34 سجنا كانت تؤدي مهامها بالكامل، غير أن الأمن ظل من التحديات، حيث سُجلت سبع حالات هروب من السجن شملت 14 هاربا
speaking on behalf of the Group of African States, said that the late issuance of documents remained a challenge for the Committee.
تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن تأخر صدور الوثائق لا يزال يشكل تحديا للجنة
Lack of compliance by author departments with submission slotting dates, leading to a short turnaround time, and with editorial standards for submitted manuscripts remained a challenge.
وإن عدم امتثال الإدارات المعدة للوثائق للتواريخ المحددة لتقديمها، ما يفضي إلى مهلة قصيرة، ولمعايير التحرير في المخطوطات المقدمة، لا يزال يشكل تحديا
It stated that international cooperation was crucial in addressing irregular migration, which remained a challenge for the Libyan Arab Jamahiriya.
وقالت إن التعاون الدولي هام في معالجة مشكل الهجرة غير القانونية، التي تبقى تحدياً للجماهيرية العربية الليبية
She asked for more information about the efforts of OHCHR in that area, given that racism remained a challenge to the international community.
كما طلبت المزيد من المعلومات بشأن جهود المفوضية في هذا المجال باعتبار أن العنصرية ما برحت تشكّل تحدياً للمجتمع الدولي
For example, progress was noted in primary education enrolment though the quality issue remained a challenge.
فعلى سبيل المثال لوحظ إحراز تقدم في مجال القيد لمرحلة التعليم الابتدائي بالرغم من أن قضية الجودة تظل تشكل تحدياً مستمراً
Results: 123, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic