SHOULD SERVE AS A MODEL IN SPANISH TRANSLATION

[ʃʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
[ʃʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
debería servir de modelo
debe servir de modelo
deben servir de modelo
deberían servir de modelo

Examples of using Should serve as a model in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Department's immediate focus was on ensuring that the Regional Service Centre at Entebbe, which should serve as a model, functioned as an integrated hub of transactions support.
el interés inmediato del Departamento es asegurar que el Centro de Servicios Regional de Entebbe, que debe servir de modelo, funcione como un eje integrado de apoyo para las transacciones.
Mr. Thaçi expressed a commitment to continuing the dialogue with Serbia in 2014 with a view to further implementation of the 19 April Agreement that should serve as a model for solving regional disputes.
El Sr. Thaçi expresó su determinación por continuar el diálogo con Serbia en 2014, con miras a una mayor aplicación del Acuerdo de 19 de abril, que debería servir de modelo para resolver las controversias regionales.
The methodology employed in the fifth periodic report of making direct reference to the Committee's 2003 concluding observations was an excellent initiative which should serve as a model to other States parties.
La metodología empleada en el quinto informe periódico, que remite directamente a las observaciones finales del Comité de 2003, es una iniciativa excelente que debe servir de modelo a otros Estados partes.
in which the secretariat had made a number of short sectoral presentations followed by discussions on the issues raised, should serve as a model for future work.
en el que la secretaría hizo varias intervenciones breves de carácter sectorial, seguidas por debates de las cuestiones planteadas, debía servir de modelo para el trabajo futuro.
The relocation of informal Roma Settlement in New Belgrade Area no.72 should serve as a model of systemic solution for the resettlement of Roma settlements that cannot be legalized.
La reubicación del asentamiento informal romaní de la zona Nº 72 de Nuevo Belgrado debe servir como modelo de solución sistémica para el realojo de los asentamientos romaníes que no se ajustan a las normas.
today we have a chart that reflects the status of implementation of the operative provisions contained in the resolutions on the revitalization of the Assembly, which should serve as a model to be included in future reports on the matter.
hoy tenemos un cuadro que refleja el estado de implementación de las disposiciones operativas contenidas en las resoluciones sobre revitalización de la Asamblea, que debería servir como modelo para ser incluido en futuros informes sobre este tema.
a 50 per cent rate of participation of women, should serve as a model in that respect.
una tasa de participación de la mujer del 50% y debe servir como modelo en ese sentido.
believes that the United Nations should serve as a model for Member States
cree que la Organización debería servir de modelo sobre la utilización de empresas militares
non-governmental organizations, had contributed to the high standard of the report and should serve as a model for the preparation of future reports.
ha contribuido al alto nivel del informe y debe servir de modelo para la preparación de informes futuros.
Mexico concerning that problem should serve as a model and, in that connection, that States should take advantage of the forthcoming fiftieth anniversary of UNHCR to reflect on how refugee crises should be managed at the beginning of the new millennium.
el de Méjico respecto de dicho problema deben servir de modelo y que a ese respecto los Estados deben aprovechar el próximo quincuagésimo aniversario del ACNUR para reflexionar acerca de cómo se deberán manejar las crisis de refugiados en el inicio del nuevo milenio.
The United Nations should serve as a model for Member States
Las Naciones Unidas deben servir de modelo para los Estados Miembros
States of America and mentioned studies on Afro-descendants' representation in the American legislative bodies, which should serve as a model for similar studies in other countries,
mencionó los estudios sobre la representación en los órganos legislativos de los Estados Unidos de los descendientes de africanos, que deberían servir de modelo para estudios similares en otros países,
The organizational structure of UNISPACE III should serve as a model for the rest of the United Nations when planning similar conferences,
La estructura orgánica de UNISPACE III debería servir como modelo para el resto de las Naciones Unidas en la planificación de conferencias análogas,
are relevant to the situation of African countries and should serve as a model for international cooperation if the continent is to realize its full potential for sustained economic growth and accelerated development.
son pertinentes para la situación de los países africanos y deben servir como modelo de cooperación internacional a fin de que el continente concrete todas sus posibilidades en materia de crecimiento económico sostenido y desarrollo acelerado.
particularly through the restoration of a system of justice that should serve as a model, the struggle against corruption,
en particular mediante la restauración de un sistema judicial que debería servir como modelo, la lucha contra la corrupción,
WTO on the link between trade and employment, which should serve as a model for greater coherence in the governance of the world economy.
la OMC en cuanto a el vínculo entre el comercio y el empleo, que debería servir de modelo de una mayor coherencia en la gobernanza de la economía mundial.
Which race should serve as a model for the others?
Qué raza podría servir de modelo para otras?
The Centre for Minorities established in Flensburg, Schleswig-Holstein, should serve as a model of measures for ensuring peaceful coexistence in border regions.
El Centro para las Minorías creado en Flensburg(Schleswig-Holstein) debería servir de modelo por lo que respecta a las medidas que deben adoptarse para asegurar una convivencia pacífica en las regiones fronterizas.
Mr. SIMMA commended the manner in which Norway had discharged its reporting obligations under the Covenant; it should serve as a model for future efforts.
El Sr. SIMMA alaba la forma en que Noruega ha cumplido sus obligaciones de presentar informes en virtud del Pacto; debe servir de modelo para casos futuros.
The Committee's success in overcoming political difficulties through a high level of cooperation and compromise should serve as a model for the challenge of reform of the Organization as a whole.
El éxito de la Comisión en lo que respecta a las superación de dificultades de carácter político mediante un alto nivel de cooperación y avenencia debe servir de ejemplo en la tarea de la reforma de toda la Organización.
Results: 201, Time: 0.0697

Should serve as a model in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish