SHOULD SERVE AS A MODEL in French translation

[ʃʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
[ʃʊd s3ːv æz ə 'mɒdl]
devrait servir de modèle
devraient servir de modèle

Examples of using Should serve as a model in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
had contributed to the high standard of the report and should serve as a model for the preparation of future reports.
a contribué à la haute qualité du rapport qui devrait servir de modèle pour l'établissement des rapports à venir.
The United Nations should serve as a model for Member States and other organizations in the application of international human rights standards
L'ONU doit être un modèle d'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme pour ses États Membres
In addition, it was proposed that the Chemical Review Committee of the Rotterdam Convention with its provision for rotation of members should serve as a model upon which to base discussions on the terms of reference of the POPs Review Committee.
De plus, il a été proposé que le Comité d'étude des produits chimiques établi au titre de la Convention de Rotterdam, qui prévoit un roulement entre ses membres, serve de modèle et de base aux discussions sur le mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants.
Health" and"Environment for Europe", should serve as a model of partnership, cooperation
<<Environnement pour l'Europe>> devrait servir de modèle de partenariat, de coopération
Mexico concerning that problem should serve as a model and, in that connection, that States should take advantage of the forthcoming fiftieth anniversary of UNHCR to reflect on how refugee crises should be managed at the beginning of the new millennium.
le Mexique en la matière doivent servir de modèle dans ce domaine et, à cet égard, les États devraient mettre à profit la prochaine célébration du cinquantième anniversaire du HCR pour réfléchir aux moyens de gérer les crises liées au problème des réfugiés au début du nouveau millénaire.
the WHO policy on patents, quoted in chapter I on policy framework, should serve as a model for developing a uniform and proactive system-wide policy on patents,
le domaine des brevets, mentionnée au chapitre premier consacré au cadre d'orientation, devrait servir de modèle pour la définition d'une politique uniforme et proactive à l'échelle
Herzegovina established by the Washington agreements of 1 March 1994, which should serve as a model for the reconciliation of all groups within Bosnia
du 1er mars 1994, de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, résultat qui devrait servir de modèle pour la réconciliation de tous les groupes au sein de la Bosnie-Herzégovine
WTO on the link between trade and employment, which should serve as a model for greater coherence in the governance of the world economy.
relation entre commerce et emploi, initiatives qui devraient servir de modèle pour améliorer la cohésion de la gouvernance de l'économie mondiale.
Which race should serve as a model for the others?
Quelle race pourrait servir de modèle aux autres?
That programme should serve as a model to be developed in other African cities.
Ce programme devrait servir de modèle et être développé dans d'autres villes africaines.
He welcomed the initiative, which should serve as a model for other Western countries.
Brillantes se félicite d'une telle initiative qui devrait servir de modèle à d'autres pays occidentaux.
I believe that his career should serve as a model for present and future United Nations staff members.
Je pense que sa carrière devrait servir de modèle aux fonctionnaires de l'ONU présents et futurs.
The United Nations should serve as a model for other employers with regard to the administration of justice.
L'ONU devrait servir de modèle aux autres employeurs en ce qui concerne l'administration de la justice.
political progress and should serve as a model from which to learn.
politiques considérables et doit servir de modèle.
North America and should serve as a model for other regions of the world.
en Amérique du Nord et ils devraient à ce titre servir de modèle pour d'autres régions du monde.
The relocation of informal Roma Settlement in New Belgrade Area no.72 should serve as a model of systemic solution for the resettlement of Roma settlements that cannot be legalized.
La réinstallation d'un camp rom dans la zone no 72 du nouveau Belgrade devrait servir de modèle systémique pour la réinstallation des camps qui ne pourront pas être homologués.
stating that this should serve as a model for the rest of the world.
à la protection des consommateurs, qui selon lui devrait servir de modèle au reste du monde.
The Committee's success in overcoming political difficulties through a high level of cooperation and compromise should serve as a model for the challenge of reform of the Organization as a whole.
Le fait que le Comité ait réussi à surmonter les difficultés politiques grâce à un haut degré de coopération et d'esprit de compromis devrait servir de modèle pour la réforme de l'Organisation tout entière.
UNIPROBA, also felt this case should serve as a model, as much for its optimism as its practical example of the benefits of self-help.
estima lui aussi que cette affaire pouvait constituer un modèle, autant pour ses résultats positifs que comme exemple concret des avantages à l'auto-assistance.
on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia(ReCAAP) should serve as a model for the establishment of such a framework.
les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie(RECAAP) devrait servir de modèle à la création d'un tel cadre.
Results: 221, Time: 0.0668

Should serve as a model in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French