EXPEND in Thai translation

[ik'spend]
[ik'spend]
บริจาค
donate
donation
spend
give
donor
expend
charity
contributions
alms
for goodwill
ใช้
use
take
apply
utilize
adopt
spend
application
run
ใช้จ่าย
spend
pay
expended
expenses
จ่าย
pay
supply
payment
afford
spend
payable
discharge
dispense
payout

Examples of using Expend in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Surely those who recite the Book of God and perform the prayer, and expend of that We have provided them, secretly and in public, look for a commerce that comes not to naught.
แท้จริงบรรดาผู้อ่านคัมภีร์ของอัลลอฮฺ และดำรงการละหมาดและบริจาคสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเขาโดยซ่อนเร้นและเปิดเผยเพื่อหวังการค้าที่ไม่ซบเซาขาดทุน
And naught preventeth their expendings being accepted except that they have disbelieved in Allah and His apostle, and they perform not prayer except as sluggards and expend not except as those averse.
ไม่มี่สิ่งใดขัดขวางพวกเขาในการที่บรรดาสิ่งบริจาคของพวกเขาไม่ถูกรับจากพวกเขานอกจากพวกเขาปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ และต่อร่อซูลของพระองค์เท่านั้นและพวกเขาจะไม่มาละหมาดนอกจากพวกเขาจะมีสภาพเกียจคร้านแลพวกเขาจะไม่บริจาคนอกจากพวกเขาจะมีสภาพฝืนใจ
On the right side of the screen there will be a dropdown menu where you can select the type of record you want to create. Expend the list and select‘Add TXT Record.
ทางด้านขวาของหน้าจอจะมีเมนูแบบเลื่อนลงซึ่งคุณสามารถเลือกประเภทของบันทึกที่คุณต้องการสร้างขยายรายการและเลือกเพิ่มระเบียนTXT
The core of controller is using FPU+FPGA structure, comparing to the industrial controlling card developing, the UWC5000 is easier to modify or expend the function, and more compatible to all kinds of accessories.
แกนหลักของคอนโทรลเลอร์ใช้โครงสร้างFPUFPGAเมื่อเทียบกับการ์ดควบคุมอุตสาหกรรมที่พัฒนาขึ้นUWC5000สามารถปรับเปลี่ยนหรือใช้ฟังก์ชันได้ง่ายขึ้นและสามารถใช้งานร่วมกับอุปกรณ์เสริมทุกชนิดได้มากขึ้น
They ask thee regarding whatsoever they shall expend. Say thou: whatsoever ye expend of wealth, let it be for the parents and kindred and orphans and the needy and the wayfarer and whatever good ye do, verily Allah is the Knower thereof.
พวกเขาจะถามเจ้ามุฮัมมัด ว่าพวกเขาจะบริจาคสิ่งใดบ้าง? จงกล่าวเถิดว่าคือทรัพย์สินใดก็ตามที่พวกท่านบริจาคไปก็จงให้แก่ผู้บังเกิดเกล้าทั้งสองและบรรดาญาติที่ใกล้ชิดและแก่บรรดาเด็กกำพร้าและบรรดาคนยากจนและผู้ที่อยู่ในการเดินทางและก็ความดีใดที่พวกท่านกระทำอยู่นั้นแท้จริงอัลลอฮ์ทรงรู้ดี
Let the man of means expend according to his means; and whosoever is stinted in his subsistence let him expend of that which Allah hath given him. Allah tasketh not a soul except according to that which He hath vouchsafed it. Anon Allah will appoint after hardship ease.
ควรให้ผู้มีฐานะร่ำรวยจ่ายตามฐานะของเขาส่วนผู้ที่การยังชีพของเขาเป็นที่คับแค้นแก่เขาก็ให้เขาจ่ายตามที่อัลลอฮฺทรงประทานมาให้แก่เขามิได้ทรงให้เป็นที่ลำบากแก่ชีวิตใดเว้นแต่ตามที่พระองค์ทรงประทานมาแก่ชีวิตนั้นหลังจากความยากลำบากจะทรงทำให้เกิดความสะดวกสบาย
The charity of those who expend their wealth in the way of Allah may be likened to a grain of corn, which produces seven ears and each ear yields a hundred grains. Likewise Allah develops manifold the charity of anyone He pleases, for He is All-Embracing, All-Wise.
อุปมาบรรดาผู้ที่บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์นั้นดังอุปมัยเมล็ดพืชเมล็ดหนึ่งที่งอกขึ้นเป็นเจ็ดรวงซึ่งในแต่ละรวงนั้นมีร้องเมล็ดและอัลลอฮ์นั้นจะทรงเพิ่มพูนแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์อีกและอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงกว้างขวางผู้ทรงรอบรู้
The semblance of those who expend their wealth in the way of God is that of a grain of corn from which grow seven ears, each ear containing a hundred grains. Truly God increases for whomsoever He will, for God is infinite and all-wise.
อุปมาบรรดาผู้ที่บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์นั้นดังอุปมัยเมล็ดพืชเมล็ดหนึ่งที่งอกขึ้นเป็นเจ็ดรวงซึ่งในแต่ละรวงนั้นมีร้องเมล็ดและอัลลอฮ์นั้นจะทรงเพิ่มพูนแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์อีกและอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงกว้างขวางผู้ทรงรอบรู้
Let the man of plenty expend out of his plenty. As for him whose provision is stinted to him, let him expend of what God has given him. God charges no soul save with what He has given him. God will assuredly appoint, after difficulty, easiness.
ควรให้ผู้มีฐานะร่ำรวยจ่ายตามฐานะของเขาส่วนผู้ที่การยังชีพของเขาเป็นที่คับแค้นแก่เขาก็ให้เขาจ่ายตามที่อัลลอฮฺทรงประทานมาให้แก่เขามิได้ทรงให้เป็นที่ลำบากแก่ชีวิตใดเว้นแต่ตามที่พระองค์ทรงประทานมาแก่ชีวิตนั้นหลังจากความยากลำบากจะทรงทำให้เกิดความสะดวกสบาย
The likeness of those who expend their wealth in the way of God is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, in every ear a hundred grains. So God multiplies unto whom He will; God is All-embracing, All-knowing.
อุปมาบรรดาผู้ที่บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์นั้นดังอุปมัยเมล็ดพืชเมล็ดหนึ่งที่งอกขึ้นเป็นเจ็ดรวงซึ่งในแต่ละรวงนั้นมีร้องเมล็ดและอัลลอฮ์นั้นจะทรงเพิ่มพูนแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์อีกและอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงกว้างขวางผู้ทรงรอบรู้
O Ye who believe! verily many of the priests and the monks devour the substances of men in falsehood and hinder People from the way of Allah. And those who treasure up gold and silver and expend them not in the way of Allah-announce thou unto them a torment afflictive.
บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายแท้จริงจำนวนมากมายจากบรรดานักปราชญ์และบาดหลวงนั้นกินทรัพย์ของประชาชนโดยไม่ชอบและขัดขวาง(ผู้คน) ให้ออกจากทางของอัลลอฮ์และบรรดาผู้ที่สะสมทองและเงินและไม่จ่ายมันในทางของอัลลอฮ์ นั้นแจ้งข่าวดีแก่พวกเขาเถิดด้วยการลงโทษอันเจ็บปวด
The unbelievers expend their wealth to bar from God's way, and still they will expend it, till it is an anguish for them, then be overthrown, and the unbelievers will be mustered into Gehenna.
แท้จริงบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธานั้นพวกเขาจะบริจาคทรัพย์สินของพวกเขาเพื่อขัดขวาง(ผู้คน) ให้ออกจากจากการงานของอัลลอฮฺ แล้วพวกเขาก็จะบริจาคมันต่อไปภายหลังทรัพย์สินนั้นก็จะกลายเป็นความเสียใจแก่พวกเขาแล้วพวกเขาก็จะได้รับความปราชัยด้วยและบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธานั้นพวกเขาจะถูกต้อนไปสู่นรกญะฮันนัม
Say thou: verily my Lord expandeth the provision for whomsoever He listeth of His bondmen, and stinteth it for him. And whatsoever ye expend of aught He shall replace it. And He is the Best of Providers.
จงกล่าวเถิดแท้จริงพระเจ้าของฉันทรงแผ่ปัจจัยยังชีพแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์จากปวงบ่าวของพระองค์และทรงให้คับแคบแก่เขาและอันใดที่พวกเจ้าบริจาคจากสิ่งใดก็ดีพระองค์จะทรงทดแทนมันและพระองค์นั้นทรงเป็นผู้ดีเลิศแห่งบรรดาผู้ประทานปัจจัยยังชีพ
The likeness of those who expend their substance in the way of Allah is as the likeness of a grain that groweth seven ears and in each ear one hundred grains: and Allah multiplieth unto whomsoever He listeth. Allah is Bounteous, Knowing.
อุปมาบรรดาผู้ที่บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์นั้นดังอุปมัยเมล็ดพืชเมล็ดหนึ่งที่งอกขึ้นเป็นเจ็ดรวงซึ่งในแต่ละรวงนั้นมีร้องเมล็ดและอัลลอฮ์นั้นจะทรงเพิ่มพูนแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์อีกและอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงกว้างขวางผู้ทรงรอบรู้
Those who expend their riches in the way of Allah and thereafter follow not that which they have expended with the laying of an obligation or with hurt, for them shall be their hire with their Lord; and no fear shall come on them, nor shall they grieve.
บรรดาผู้บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์ แล้วพวกเขามิให้ติดตามสิ่งที่พวกเขาบริจาคไปซึ่งการลำเลิกและการก่อความเดือดร้อนใดนั้นพวกเขาจะได้รับรางวัลของพวกเขาพระผู้เป็นเจ้าของพวกเขาและไม่มีความกลัวใดแก่พวกเขาและทั้งพวกเขาก็จะไม่เสียใจ
The likeness of that which they expend in this life of the world is as the likeness of a wind wherein is intense cold, it befalleth the tilth of a people who have wronged themselves, and destroyeth it. Allah wronged them not, but themselves they wrong.
อุปมาสิ่งที่พวกเขาบริจาคไปในชีวิตความเป้นอยู่แห่งโลกนี้นั้นอุปมัยลมซึ่งมีความเย็นจัดได้ประสบแก่พืชผลของพวกกหนึ่งที่อธรรมแก่ตัวเองแล้วได้ทำลายพืชผลนั้นนั้นมิได้ทรงอธรรมแก่พวกเขาแต่ทว่าพวกเขาอธรรมแก่ตัวของพวกเขาเอง
O believers, expend of what We have given you before the day arrives on which there will be no barter, and no friendship or intercession matter, and those who are disbelievers will be sinners.
บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายบริจาคส่วนหนึ่งจากสิ่งที่เราได้ให้เป็นปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้าก่อนจากที่วันหนึ่งจะมาซึ่งในวันนั้นไม่มีการซื้อขายและไม่มีการเป็นมิตรและไม่มีชะฟาอะฮ์ และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นคือพวกที่อธรรมแก่ตัวเอง
Those who expend their wealth in the way of God then follow not up what they have expended with reproach and injury, their wage is with their Lord, and no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
บรรดาผู้บริจาคทรัพย์ของพวกเขาในทางของอัลลอฮ์ แล้วพวกเขามิให้ติดตามสิ่งที่พวกเขาบริจาคไปซึ่งการลำเลิกและการก่อความเดือดร้อนใดนั้นพวกเขาจะได้รับรางวัลของพวกเขาพระผู้เป็นเจ้าของพวกเขาและไม่มีความกลัวใดแก่พวกเขาและทั้งพวกเขาก็จะไม่เสียใจ
The likeness of that they expend in this present life is as the likeness of a freezing blast that smites the tillage of a people who wronged themselves, and it destroyed that; God wronged them not, but themselves they wronged.
อุปมาสิ่งที่พวกเขาบริจาคไปในชีวิตความเป้นอยู่แห่งโลกนี้นั้นอุปมัยลมซึ่งมีความเย็นจัดได้ประสบแก่พืชผลของพวกกหนึ่งที่อธรรมแก่ตัวเองแล้วได้ทำลายพืชผลนั้นนั้นมิได้ทรงอธรรมแก่พวกเขาแต่ทว่าพวกเขาอธรรมแก่ตัวของพวกเขาเอง
Expend of what We have provided you before that death comes upon one of you and he says,'O my Lord, if only Thou wouldst defer me unto a near term, so that I may make freewill offering, and so I may become one of the righteous.
และจงบริจาคจากสิ่งที่เราได้ให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้าก่อนที่ความตายจะเกิดขึ้นแก่ผู้ใดในหมู่พวกเจ้าแล้วเขาก็จะกล่าวว่าข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์มาตรว่าพระองค์ท่านทรงผ่อนผันให้แก่ข้าพระองค์อีกชั่วเวลาเพียงเล็กน้อยเพื่อที่ข้าพระองค์จะได้บริจาคและข้าพระองค์ก็จะอยู่ในหมู่คนดีทั้งหลายผู้ทรงคุณธรรม
Results: 52, Time: 0.0473

Top dictionary queries

English - Thai