EXPEND in Turkish translation

[ik'spend]
[ik'spend]
infak
spend
expend
harcayanların
to spend
to waste
frittering
expending
alış-verişin
spend
nor
expend
bargaining
kendilerine verdiğimiz rızıktan allah için harcarlar
kendilerine verdiğimiz
olarak harcayın

Examples of using Expend in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When they expend, are neither prodigal
Onlar, sarfettikleri zaman ne israf ederler ne
establish prayer and expend of that wherewith We have provided them,
namazı gözetenler ve kendilerine verdiğimiz rızıklardan gizli
Expend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say Unto those who believe:
Kendilerine,'' ALLAHın size verdiği rızıklardan verin,'' denildiğinde,
establish prayer and expend of that wherewith We have provided them,
namazı kılan ve kendilerine verdiğimiz rızıktan gizli
When they expend, are neither prodigal
Onlar harcama yaptıkları zaman ne savurganlığa saparlar ne
has made you successors. And those of you who believe and expend shall have a mighty wage.
İçinizden iman edip harcayanlara büyük ecir vardır.
avert evil with good, and expend of that We have provided them.
Kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz nimetlerden verirler.
O O Ye who believe: expend of that which We have provided you ere the Day cometh wherein there will be neither bargain nor friendship nor intercession.
Ey inananlar, ne alışverişin, ne dostluğun ve ne de şefaatin olmadığı gün gelmezden önce, size verdiğimiz rızıktan( Allah için) harcayın.
And what aileth you that ye expend not in the way of Allah, when Allah's shall be the inheritance of the heavens and the earth!
Göklerin ve yerin mirasçısı Allah olduğu halde, Allah yolunda siz niçin sarf etmiyorsunuz?
establish the Salats and expend(in Our way) out of what We have bestowed on them;
inanıp namazlarını kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan( Allah rızası için) harcarlar.
as you are able, and give ear, and obey, and expend well for yourselves.
kendi iyiliğinize olarak( mallarınızı Allah uğrunda) harcayın.
Who establish prayer and who expend of that wherewith We have provided them.
Onlar ki, namazı gereği gibi kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yoluna harcarlar.
Who believe in the unseen, establish the Salats and expend(in Our way) out of what We have bestowed on them;
Onlar ki gaybe iman edip namazı dürüst kılarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan( Allah yolunda) harcarlar.
One of them accidentally plucked one of those laser boles they carry and had to expend the energy on that column.
Biri yanlışlıkla taşıdığı o lazerlerden birini çekti ve enerjiyi şu kolona sarf ettirmek zorunda kaldım.
hearken and obey, and expend, for the benefit of your souls.
itaat edin ve kendi yararınız için yardımda bulununuz.
The likeness of those who expend their substance in the way of Allah is as the likeness of a grain that groweth seven ears
Mallarını Allah yolunda infak edenlerin örneği yedi başak bitiren, her bir başakta
And when it is said Unto them: expend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say Unto those who believe:
Ve onlara:'' Size Allahın rızık olarak verdiklerinden infak edin'' denildiği zaman,
Say thou unto those of My bond- men who have believed, let them establish prayer and expend of that wherewith We have provided them secretly and openly, ere the Day
İnanan kullarıma söyle, alış-verişin ve dostluğun olmadığı gün gelmeden önce namazı gözetsinler,
And when it is said Unto them: expend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say Unto those who believe: shall we feed those whom God Himself would have fed,?
Onlara:'' Allahın size verdiği rızıktan sarfedin'' denince inkar edenler inananlara:'' Allah dileseydi doyurabileceği bir kimseyi biz mi doyuralım?
And when it is said to them,'Expend of that God has provided you,' the unbelievers say to the believers,'What, shall we feed such a one whom, if God willed, He would feed?
Onlara:'' Allahın size verdiği rızıktan sarfedin'' denince inkar edenler inananlara:'' Allah dileseydi doyurabileceği bir kimseyi biz mi doyuralım?
Results: 80, Time: 0.0622

Top dictionary queries

English - Turkish