MOOSA in Thai translation

มูซ่า

Examples of using Moosa in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So they both set out; until when they had boarded the boat, the chosen bondman ruptured the boat; said Moosa,“Did you make a hole in the boat in order to drown its passengers? You have indeed done an evil thing.”.
ดังนั้นทั้งสองจึงออกเดินทางจนกระทั่งเมื่อทั้งสองลงเรือเขา(เคาะฏิร) จึงเจาะรูมันเขา(มูซา) กล่าวว่าท่านเจาะรูมันเพื่อให้ผู้ที่อยู่ในเรือจมน้ำกรนั้นหรือ? โดยแน่นอนท่านได้นำมาซึ่งสิ่งที่อันตรายยิ่ง
So they set out again; until when they met a boy, the chosen bondman slew him- Moosa said,“Did you slay an innocent soul not in retribution for another? You have indeed done an extremely evil thing.”.
ดังนั้นเขาทั้งสองจึงออกเดินทางต่อไปจนกระทั่งเมื่อทั้งสองพบเด็กคนหนึ่งเขา(เคาะฏิร)จึงฆ่าเด็กคนนั้นเขา(มูซา)กล่าวว่าท่านฆ่าชีวิตบริสุทธิ์โดยมิได้ทำผิดต่อชีวิตอื่นกระนั้นหรือ? โดยแน่นอนท่านทำสิ่งที่ร้ายแรงยิ่ง
And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how(dreadful) was My punishment!
และชาวมัดยันและมูซาก็ได้ถูกปฏิเสธไม่ยอมเชื่อฟังเช่นกันแต่เราได้ประวิงเวลาให้แก่พวกปฏิเสธศรัทธาและเราก็ได้ลงโทษพวกเขาดังนั้นเป็นเช่นใดเล่าการลงโทษของเรา!
Remember when Moosa said to his wife,“I have sighted a fire; I will soon bring its news to you, or bring for you an ember from it so that you may warm yourselves.”.
จงรำลึกเมื่อมูซากล่าวแก่ครอบครัวของเขาว่าแท้จริงฉันเห็นไฟฉันจะนำข่าวจากที่นั่นมาให้พวกท่านหรือฉันจะนำคบเพลิงมาให้พวกท่านเพื่อพวกท่านจะได้ทำให้มันอุ่น
And said Moosa,“My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter; indeed the unjust never attain success.”.
และมูซากล่าวว่าพระเจ้าของฉันทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่นำเอาแนวทางที่ถูกต้องมาจากพระองค์และผู้ที่บั้นปลายแห่งที่พำนักจะเป็นของเขาแท้จริงพวกอธรรมนั้นจะไม่ประสบความเจริญ
And indeed We bestowed the Book to Moosa, therefore have no doubt in its acquisition, and made it a guidance for the Descendants of Israel.
และโดยแน่นอนเราได้ให้คัมภีร์แก่มูซาดังนั้นเจ้า(มุฮัมมัด) อย่าอยู่ในการสงสัยต่อการพบมันและเราได้ทำให้มันคัมภีร์อัตเรารอฮฺ เป็นแนวทางที่ถูกต้องแก่วงศ์วานของอิสรออีล
And said Firaun,“Allow me to kill Moosa and let him pray to his Lord; I fear that he will change your religion or cause chaos in the land!”.
และฟิรเอานฺ กล่าวว่าปล่อยฉันฉันจะฆ่ามูซาและให้เขาวิงวอนขอพระเจ้าของเขาแท้จริงฉันเกรงว่าเขาจะมาเปลี่ยนศาสนาของพวกท่านหรือจะก่อการร้ายให้เกิดขึ้นในแผ่นดิน
And to the Noble Messengers whom We have mentioned to you before, and to the Noble Messengers We have not mentioned to you; and Allah really did speak to Moosa.
และมีบรรดาร่อซูล ซึ่งเราได้เล่าถึงพวกเขาแก่เจ้ามาก่อนแล้วและมีบรรดาร่อซูลซึ่งเรามิได้เล่าแก่เจ้าเกี่ยวกับพวกเขาและอัลลอฮฺได้ตรัสแก่มูซาจริงๆ
And indeed We gave Moosa nine clear signs, therefore ask the Descendants of Israel when he came to them- in response Firaun said,“O Moosa- I think you are under a magic spell.”.
และโดยแน่นอนเราได้ให้แก่มูซาสัญญาณต่างๆอันแจ่มชัด9ประการดังนั้นเจ้าจงถามวงศ์วานของอิสรออีลเมื่อเขาซา มายังพวกเขาฟิรเอานได้พูดกับเขาว่าโอ้ซาเอ๋ยแท้จริงฉันคิดว่าท่านถูกเวทมนต์อย่างแน่นอน
And when you said“O Moosa! We will not believe you till we clearly see Allah”; so the thunder seized you while you were watching.
และจงรำลึกถึงขณะที่พวกเจ้ากล่าวว่าซาเราจะไม่ศรัทธาต่อท่านเป็นอันขาดจนกว่าเราจะได้เห็นอัลลอฮฺโดยเปิดเผยแล้วสายฟ้าฝ่าก็ได้คร่าพวกเจ้าขณะที่พวกเจ้ามองดูกันอยู่
And when the anger of Moosa abated, he picked up the stone tablets; and in their texts are guidance and mercy for those who fear their Lord.
และเมื่อความกริ้วโกรธได้สงบลงจากมูซาเขาก็เอาบรรดาแผ่นจารึกนั้นไปและในสิ่งที่ถูกจารึกไว้ในมันนั้นมีคำแนะนำและความเอ็นดูเมตตาแก่บรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าของพวกเขา
And recall when Moosa said to his assistant,“I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.”.
และจงรำลึกเมื่อมูซาได้กล่าวแก่คนใช้หนุ่มยูะฮ์ อิบน์นูน ของเขาว่าฉันจะยังคงเดินต่อไปจนกว่าจะบรรลุสู่ชุมทางแห่งสองทะเลหรือฉันจะคงเดินต่อไปอีกหลายปี
Therefore when Moosa came to them with Our clear signs they said,“This is nothing but invented magic, and we never heard anything like this among our forefathers.”.
ดังนั้นเมื่อมูซาได้มาหาพวกเขาพร้อมด้วยสัญญาณทั้งหลายอันชัดแจ้งของเราพวกเขากล่าวว่ามันมิใช่อะไรอื่นนอกจากเวทมนตร์ที่ถูกกุขึ้นและเราไม่เคยได้ยินข้อกล่าวอ้างเช่นนี้ในสมัยบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนเลย
And We indeed gave Moosa the Book after We had destroyed the former generations, having enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, for them to accept advice.
และโดยแน่นอนเราได้ประทานคัมภีร์แก่มูซาหลังจากที่เราได้ทำลายชนชาติในรุ่นก่อนเพื่อให้เป็นที่ประจักษ์แจ้งแก่ปวงมนุษย์และเป็นแนวทางที่ถูกต้องและเป็นความเมตตาหวังว่าพวกเขาจะได้พิจารณาใคร่ครวญ
So they both set out again; until they came to the people of a dwelling- they asked its people for food- they refused to invite them- then in the village they both found a wall about to collapse, and the chosen bondman straightened it; said Moosa,“If you wished, you could have taken some wages for it!”.
ดังนั้นทั้งสองจึงออกเดินทางต่อไปจนกระทั่งเมื่อทั้งสองพบชาวเมืองหนึ่งทั้งสองได้ขออาหารจากชาวเมืองนั้นแต่พวกเขาปฏิเสธที่จะต้อนรับเขาทั้งสองต่อมาเขาทั้งสองได้พบกำแพงแห่งหนึ่งกำลังจะพังลงมาแล้วเขาก็ทำให้มันตรงเขา(มูซา)กล่าวว่าถ้าท่านประสงค์แน่นอนท่านจะเอาค่าแรงตอบแทนสำหรับมันได้
So none accepted faith in Moosa, except a few descendants of his people, fearing Firaun and his court members, that they would force them to revert; and indeed Firaun was a rebel in the land; and indeed he crossed the limits.
ไม่มีใครศรัทธาต่อมูซานอกจากลูกหลานบางคนจากกลุ่มชนของเขาอิสรออีล เนื่องจากความกลัวต่อฟิรเอาน์ และหัวหน้าของพวกเขาจะทำความวุ่นวายแก่พวกเขาและแท้จริงฟิรเอาน์นั้นเป็นเป็นผู้หยิ่งผยองในแผ่นดินและแท้จริงเขาอยู่ในหมู่ผู้ละเมิด
And remember when Moosa said to his people,“O my people! Why do you trouble me, whereas you know that I am Allah's Noble Messenger towards you?” So when they deviated, Allah deviated their hearts; and Allah does not guide the sinning people.
และจงรำลึกเมื่อมูซาได้กล่าวแก่หมู่ชนของเขาว่าโอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ยทำไมพวกท่านจึงทำร้ายฉันและแน่นอนพวกท่านรู้แล้วมิใช่หรือว่าแท้จริงฉันเป็นร่อซูลของอัลลอฮฺมายังพวกท่านดังนั้นเมื่อพวกเขาหันเหไปจากแนวทางที่เที่ยงตรง อัลลอฮฺก็ทรงทำให้หัวใจของพวกเขาหันเหออกไปและอัลลอฮฺนั้นจะไม่ชี้แนะทางที่ถูกต้องแก่หมู่ชนผู้ฝ่าฝืน
Think, Moosa!
คิดสิซ่า
And Chettan means Moosa.
เจ้าบ่าวหมายถึงซาจิ
Moosa is hiding somewhere.
และซ่าก็ซ่อนตัวอยู่ที่ไหนสักแห่ง
Results: 209, Time: 0.0419

Top dictionary queries

English - Thai