AS LONG AS YOU KEEP in Turkish translation

[æz lɒŋ æz juː kiːp]
[æz lɒŋ æz juː kiːp]
tuttuğun sürece
devam ettiğin sürece
devam ettiğin müddetçe
tuttuğunuz sürece
sakladığın sürece

Examples of using As long as you keep in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You will never get to truly grieve him.- As long as you keep focusing on revenge.
İntikam almaya odaklandığın sürece… asla onun yasını düzgünce tutamayacaksın.
As long as you keep mine.
Benim sırrımı sakladığın sürece.
She's fine… as long as you keep her happy.
O iyi… onu mutlu ettiğiniz sürece.
Yes, as long as you keep my men out of the frame.
Evet, adamlarımı kadrajın dışında tut yeter.
Just as long as you keep me in your heart, Ivar,
Beni kalbinde tuttuğun sürece… ben
As long as you keep cleaning out stalls you can come back every day, if you like.
Bölmeleri temizlemeye devam ettiğin sürece, istersen her gün de gelebilirsin.
Then as long as you keep working for me, I will keep floating her medical bills.
Benim için çalışmaya devam ettiğin sürece ben de onun hastane masraflarını ödemeye devam edeceğim.
I don't mind doing the dirty work… while you golf with your fancy little friends… as long as you keep your nose clean.
Süslü golfçü arkadaşlarınla yaptığınız pis işleri umursamıyorum,… tabii ki, burnunu temiz tuttuğun sürece.
As long as you keep it to three songs. And that's where you're going to be.
Devam ettiğin sürece üç şarkı için. Ve nerede olacaksın.
You're in no immediate danger. As long as you keep your mouth shut for the rest of your life.
Tehlikede değilsin. Güzel, hayatının geri kalanında ağzını kapalı tuttuğun sürece.
You will be the best judo athlete I know. As long as you keep bringing medals.
Sen tanıdığım en iyi judocu olacaksın. Madalya getirmeye devam ettiğin sürece.
As long as you keep what Patrick did a secret, you will always have a place with me.
Patrickin ne yaptığını sır olarak tuttuğun sürece, her zaman yanımda yerin var.
Ivar the Boneless, as I will keep you in mine. Just as long as you keep me in your heart.
Beni kalbinde tuttuğun sürece… ben de seni kalbimde tutacağım Kemiksiz Ivar.
During each of those moments… then, I would have no regrets As long as you keep me in your heart.
O önemli anları kalbinde… tutup sakladığın sürece… işte o zaman, pişman olmazsın.
As long as you keep bringing medals, you will be the best judo athlete I know.
Sen tanıdığım en iyi judocu olacaksın. Madalya getirmeye devam ettiğin sürece.
Let me tell you this, you will be fine. as long as you keep this operation as clean and tight as this roll up, But, uh.
Ama size şunu söyleyeyim… işi tamamıyla temiz ve sıkı tuttuğunuz sürece size bir şey olmaz.
As long as you keep me alive.
Beni hayatta tuttuğun sürece.
As long as you keep your mouth shut.
Sen çeneni kapalı tuttuğun sürece.
Hope lives as long as you keep trying.
Uzun süre hayatta umut denemeye devam olarak.
As long as you keep knocking them out.
Onları devirmeye devam ettiğin sürece.
Results: 584, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish