BACK THE CLOCK in Turkish translation

[bæk ðə klɒk]
[bæk ðə klɒk]
saati geri
zamanı geri
back when
back whenever
back anytime
back any time
then we will come back
when we will go back

Examples of using Back the clock in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Can't turn back the clock.
Saati geriye çeviremezsin.
I really don't want to turn back the clock.
Gerçekten zamanı geriye almak istemiyorum.
Who said anything about turning back the clock?
Saati geriye almaktan kim söz etti?
Let's just… let's just turn back the clock and take a walk.
Hadi zamanı geri saralım ve bir yürüyüşe çıkalım.
I wish I could turn back the clock.
Keşke zamanı geriye alabilsem.
I wish I could turn back the clock.
Keşke zamanı geri alabilsem.
You mean wind back the clock?
Saati geri mi saralım yani?
As you wind back the clock.
Saati geri mi saralım yani?
I can't turn back the clock, but I can testify for you on your behalf
Zamanı geri çeviremem ama lehine ifade verebilirim
Yeah, and if you could turn back the clock, she would be the whole package.
Evet, eğer zamanı geri getirmek mümkün olsaydı, o bütün paketi alırdı.
Believe me. My God, if I could turn back the clock on my mother's stair-pushing, I would certainly reconsider it.
Tanrım, eğer annemi merdivenden ittiğim zamanı geri getirebilseydim kesinlikle bir daha düşünürdüm bunu.
So I went back to the Oracles and asked them to turn back the clock as though that day had never happened.
Sonra Kahinlere tekrar gittim zamanı geri almalarını istemek için o gün asla yaşanmamış gibi.
And for all the Botox, liposuction, and skin treatments a desperate housewife could buy, money cannot turn back the clock.
Umutsuz bir ev kadını için bütün botox liposuction ve deri gerdirme işlemlerini satın alabilirsiniz. Ama para zamanı geri çeviremez.
I thought often- if I could turn back the clock.
sık sık düşünürdüm… Acaba zamanı geri alabilir miyim diye.
L won't turn back the clock because of one mistake… no matter how serious… and no matter how you might feel.
Kaptan… -Ne kadar ciddi olursa olsun hata yaptım diye… zamanı geriye alamam… ve hatta, kendini ne kadar kötü hissetsen bile.
FOY cream, you can literally turn back the clock on your life.
GKT kremi ile,… gerçekten hayatınızın zamanını geri çevirebilirsiniz.
denser,- You mean wind back the clock?- Yes.
sıcaklaşır ve böylece…- Saati geri mi saralım yani?- Evet.
Part of me-- turn back the clock, never meet that guy undercover in that bar in the first place, never take him to the hospital when he O.D. 'd, never take his phone call. Not an option.
Bir yanım zamanı geri alıp öncelikle bardaki gizli görevde herifle hiç tanışmamış olmayı aşırı doz aldığında onu hastaneye hiç götürmemiş olmayı telefonuna hiç almamış olmayı isterdim.
Turn back the clock!
Zaman tersine çevrilecek!
Are you winding back the clock?
Saati geri mi sarıyorsun?
Results: 403, Time: 0.0459

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish