FROM THE RIGHT PATH in Turkish translation

[frɒm ðə rait pɑːθ]
[frɒm ðə rait pɑːθ]
doğru yoldan
the right way
is the straight path
the right path
guidance
is the straight way
true path
the right road
the right direction
the true way
the correct way
doğru yolu
the right way
is the straight path
the right path
guidance
is the straight way
true path
the right road
the right direction
the true way
the correct way
doğru yola
the right way
is the straight path
the right path
guidance
is the straight way
true path
the right road
the right direction
the true way
the correct way
yolun dosdoğrusunu
doğru yoldan sapmış olur 5,51-57 3,28 4,144

Examples of using From the right path in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Their devices seem fair to those who deny the truth, and they are kept back from the right path.
Inkar edenlere kendi hileli-düzenleri süslü-çekici gösterilmiştir ve onlar( doğru) yoldan alıkonulmuşlardır.
made me go astray, I shall certainly try to seduce people into straying from the right path.
and içerim ki, ben de onlar( ı saptırmak) için senin doğru yolunun üstüne oturacağım.
Then Satan said,"Because you have made me go astray, I shall certainly try to seduce people into straying from the right path.
İblis, beni azdıran sensin dedi, onun için ben de andolsun ki onları senin doğru yolundan çıkarmak için pusu kurup oturacağım.
In fact, the unbelievers' plots are made to look attractive to them, so that they are held back from the right path.
Inkar edenlere kendi hileli-düzenleri süslü-çekici gösterilmiştir ve onlar( doğru) yoldan alıkonulmuşlardır.
And as for the Qasitun(disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell.
Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.
And these satans hinder them from the Right Path, while he still reckons himself to be rightly-guided.
Bu şeytanlar onları yoldan saptırırlar. Onlarsa kendilerinin hâlâ hidayet üzere olduklarını sanırlar.
Satan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance.
Gerçekten bunlar( bu şeytanlar), onları yoldan alıkoyarlar; onlar ise, kendilerinin gerçekten hidayette olduklarını sanırlar.
Let satan not prevent you from the right path. He is your sworn enemy.
Ve Şeytan, sizi yoldan çıkarmasın; şüphe yok ki o, size apaçık bir düşmandır.
Satan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance.
Şüphesiz bu şeytanlar onları doğru yoldan alıkoyarlar da onlar, kendilerinin doğru yolda olduklarını sanırlar.
Have you not seen those who were given a portion of the book(the Jews), purchasing the wrong path, and wish that you should go astray from the Right Path?
Kendilerine Kitapdan bir pay verilenlerin sapıklığı satın aldıklarını ve sizin yolu sapıtmanızı istediklerini görmüyor musun?
that they purchase error and wish that you too go astray from the right path?
Kendilerinin hidâyeti bırakıp sapıklığı satın almaları yetmiyormuş gibi, sizin de yolunuzu şaşırmanızı istiyorlar?
Their devices seem fair to those who deny the truth, and they are kept back from the right path.
Inkar edenlere tuzakları süslü gösterildi.( Hak) yoldan çıkarıldılar.
They shall say,"Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.
Ve dediler ki:'' Rabbimiz, biz beylerimize ve büyüklerimize uyduk da bizi yoldan saptırdılar.
wish that you should go astray from the Right Path?
Sapıklığı satın alıyorlar ve sizin de yoldan çıkmanızı istiyorlar!
our elders, but they led us away from the right path.
böylece onlar bizi yoldan saptırmış oldular.
purchasing the wrong path, and wish that you should go astray from the Right Path?
Kendilerinin hidâyeti bırakıp sapıklığı satın almaları yetmiyormuş gibi, sizin de yolunuzu şaşırmanızı istiyorlar?
debarred them from the Right Path so they do not find true guidance.
kendilerine güzel göstermiş ve onları yoldan çıkarmış, bu yüzden de hak yolu bulamıyorlar.
we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path.
büyüklerimize itaat ettik de bizi yoldan saptırdılar.
wish that you too go astray from the right path?
sapıklığı satın alıyorlar, istiyorlar ki, siz de yolu sapıtasınız?
Did you not see those who received a portion of the Book, that they purchase error and wish that you too go astray from the right path?
Kendilerine kitaptan bir pay verilenlerin sapıklığı satın aldıklarını ve sizin de yolu sapıtmanızı istediklerini görmedin mi?
Results: 115, Time: 0.0453

From the right path in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish