OFF THE FIELD in Turkish translation

[ɒf ðə fiːld]
[ɒf ðə fiːld]
saha
field
ground
pitch
court
site
course
fieldwork
rink
sahadaki
field
ground
pitch
court
site
course
fieldwork
rink
sahada
field
ground
pitch
court
site
course
fieldwork
rink
sahadan
field
ground
pitch
court
site
course
fieldwork
rink
alanı kapatırsam

Examples of using Off the field in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
What if I chase the snakes off the field myself?
Peki ya, yılanları tarladan kendim kovarsam?
I get shot, she can't carry me off the field.
Ben vurulursam, o kız beni meydandan çıkaramaz.
Santos is going to blast you off the field.
Santos sizi sahadan silecek.
Hey, Rog, we gotta get you off the field.
Rog, seni sahanın dışana çıkarmalıyız.
Get the gurney. Get him off the field.
Sedyeyi getirin. Onu sahadan çıkarın.
Rod?- Get him off the field.
Rod? -Onu sahadan çıkaralım.
Get him off the field.- Get the gurney.
Sedyeyi getirin. Onu sahadan çıkarın.
Let's get him off the field.- Get the gurney.
Sedyeyi getirin. Onu sahadan çıkarın.
Let's get him off the field.- Rod?
Rod? -Onu sahadan çıkaralım.
I'm ready. Get off the field!
Hazırım. Çıkın şu sahadan!
At least let us scrape him off the field!
En azından, onu sahadan çıkarın!
Now, why don't you get off the field?
Al. Şimdi, neden sahadan kaybolmuyorsunuz?
And my cheerleading career is scissor-kicking off the field as we speak.
Benim ponpon kız kariyerim konuştuğumuz gibi sahadan şutlanıyor.
All you gotta really do… don't screw up off the field and outwork everybody else on it.
Tek yapmanız gereken sahada batırmamak ve diğer herkesten çok çalışmak.
You would have blown them jokers off the field. If they would run you more last week against Navy.
Eğer Navyye karşı daha fazla koşabilseydin… onların sahadaki jokeri olacaktın.
take the ball off the field and then we score.
mavi ve altın sahada topu kaparız ve sayı yaparız.
You would have blown them jokers off the field. If they would run you more last week against Navy.
Eğer geçen hafta Navye karşı daha çok koşabileydin, Onların sahadaki Jokeri olacaktın.
If they would run you more last week against Navy, you would have blown them jokers off the field.
Eğer geçen hafta Navye karşı daha çok koşabileydin… Onların sahadaki Jokeri olacaktın.
Billy, if I may, he's had his problems off the field, and we know what he can't do on the field..
Billy musadenle. Sahanin disinda sorunlari vardi. ve biliyoruz ki sahada yapamaz.
And now that an unknown life awaits me off the field… I always try to remember what's important.
Artık beni saha dışında bilinmeyen bir hayat beklerken… hep asıl önemli olanı hatırlamaya çalışıyorum.
Results: 51, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish