OVERTAKES in Turkish translation

[ˌəʊvə'teiks]
[ˌəʊvə'teiks]
ele geçirmeden
gelip çatarsa
overtakes
comes upon you
should it befall
through the land and
gelip çattığında
yetişirse
overtakes
catches up
yakalar
collar
lapel
neckline
i got
close
neck-hole
yakaladığında
to catch
to get
to capture
to grab
seize
to bust
to nail
apprehending

Examples of using Overtakes in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, his wage shall have fallen on God; surely God is All-forgiving.
Elçisi için göç etmek amacıyle evinden çıkar da kendisine ölüm yetişirse, onun mükafatı Allaha düşer.
then death overtakes him, his wage shall have fallen upon Allah. Allah is the Forgiver, the Most Merciful.
sonra ona ölüm gelip çatarsa onun ecri Allaha aittir ve Allah suçları örter rahimdir.
house an emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, his wage shall have fallen on God; surely God is All-forgiving.
Resulü uğrunda hicret ederek evinden çıkar da sonra kendisine ölüm yetişirse artık onun mükafatı Allaha düşer.
flying to Allah and His Apostle, and then death overtakes him, his reward is indeed with Allah and Allah is Forgiving.
Elçisi için göç etmek amacıyle evinden çıkar da kendisine ölüm yetişirse, onun mükafatı Allaha düşer.
emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, his wage shall have fallen on God; surely God is All-forgiving.
elçisine göç etmek için evinden çıkar ve sonra kendisini ölüm yakalarsa, ödülünü vermek ALLAHa düşer.
Those who are faithless persist in their doubt about it, until either the Hour overtakes them suddenly, or they are overtaken by the punishment of an inauspicious day.
İnkar edenler ise ansızın o saat( kıyamet veya ölüm) kendilerine gelinceye yahut o kısır( hayırsız) günün azabı kendilerine gelinceye kadar o( Kura) ndan yana, kuşku içinde olacaklardır.
then death overtakes him, his wage shall have fallen upon Allah.
yolda ecel gelip kendini yakalarsa o da mükâfatı haketmiştir ve onu ödüllendirme Allaha aittir.
and death overtakes him, his reward is then surely incumbent upon Allah. And Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
sonra ona ölüm gelip çatarsa onun ecri Allaha aittir ve Allah suçları örter rahimdir.
and whom death overtakes, his reward becomes incumbent on Allah.
sonra ona ölüm gelip çatarsa onun ecri Allaha aittir
house an emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, his wage shall have fallen on God; surely God is All-forgiving.
Peygamberine hicret etmek maksadıyla evinden çıkar da sonra kendisine ölüm yetişirse, kuşkusuz onun mükafatı Allaha düşer.
His Messenger, and then death overtakes him, his wage shall have fallen on God; surely God is All-forgiving, All-compassionate.
Peygamberi uğrunda evinden çıkıp hicret eder de sonra ona ölüm gelip çatarsa onun ecri Allaha aittir ve Allah suçları örter rahimdir.
his house flying to Allah and His Apostle, and then death overtakes him, his reward is indeed with Allah and Allah is Forgiving.
Peygamberine hicret etmek maksadıyla evinden çıkar da sonra kendisine ölüm yetişirse, kuşkusuz onun mükafatı Allaha düşer.
then death overtakes him- his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful.
sonra ona ölüm gelip çatarsa onun ecri Allaha aittir ve Allah suçları örter rahimdir.
Neither drowsiness overtakes Him nor sleep.
Ne gaflet yaklaşır Ona ne kendinden geçme ne de uyku.
Neither slumber nor sleep overtakes Him.
Ne gaflet yaklaşır Ona ne kendinden geçme ne de uyku.
Neither dozing, nor sleep overtakes Him.
Kendisine ne uyku gelir ne de uyuklama.
Neither slumber overtakes Him, nor sleep.
Ne gaflet yaklaşır Ona ne kendinden geçme ne de uyku.
Neither dozing, nor sleep overtakes Him.
Ne gaflet yaklaşır Ona ne kendinden geçme ne de uyku.
When passion for vengeance overtakes caution, even the keenest of minds is easily deceived.
İntikam arzusu ihtiyatı bastırırsa… en akıllı insanlar bile kolayca kandırılır.
Are the people of the region so secure that they lie asleep unaware as Our punishment overtakes them?
Peki( o) ülkelerin halkı, geceleyin uyurlarken azabımızın kendilerine gelmeyeceğinden emin midirler?
Results: 2179, Time: 0.068

Top dictionary queries

English - Turkish