STASIS in Turkish translation

durağanlık
static
stable
inert
stationary
still
stagnant
a stasis
to stagnate
stability
durgunluk
still
stagnant
calm
slow
placid
static
backwater
sluggish
recessional
windless
staz
stasis
dondurucuya
freeze
frost
stasis
kapsülün
capsule
pod
plug
caps
canister
primer
bir staz
a stasis
uyku kapsülüne
uyku halindeler
durağan
static
stable
inert
stationary
still
stagnant
a stasis
to stagnate
stability

Examples of using Stasis in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hypercoagulability, stasis.
Hiperkoagulabite, staz.
Should we get a stasis unit?
Durağan üniteyi devreye almalı mıyız?
That woman in the stasis field… Oh, I want to ask.
Oh, sormak istiyorum… Stasis alanındaki şu kadın.
It must be some kind of stasis field.
Bu bir tür durgunluk alanı olmalı.
He's in a stasis trap.
Durağan kapana yakalanmış.
No more stasis.
Durağanlığa hayır.
I found this with her stuff after I put her in stasis.
Onu kapsüle koyduktan sonra eşyalarının arasında bulmuştum bunu.
Their bodies are returning to stasis condition, Captain.
Vücutları, uyku kapsülü koşullarına geri dönüyor, Kaptan.
The stasis fluid levels are okay. I think it's working.
Sanırım çalıştı. Durgun sıvı olağan seviyede.
The stasis fluid levels are okay. I think it's working.
Durgun sıvı olağan seviyede. Sanırım çalıştı.
This guy? Without Dr. Heywood you would still be in stasis.
Doktor Heywood olmasaydı hala uyku halindeydin. Bu herif mi?
I would prefer stasis.
Dondurulmayı tercih ederdim.
We're ready to put the first group into stasis.
İlk grubu kapsüllere yerleştirmeye hazırız.
You're the ones that took me out of stasis.
Beni kapsülden çıkaran sizdiniz.
This is not metabolic stasis.
Bu metobolik donma değil.
But my concern isn't about going into stasis.
Ama benim kaygım dondurulacağım için değil.
Mother Nature hates stasis. Morning, Cicely. As everybody knows.
Günaydın Cicely. Bildiğiniz gibi… doğa ana durgunluktan nefret eder.
We planned to come out of stasis after five years.
Beş yıl sonra bu uyku kapsüllerinden çıkmayı planlıyorduk.
I have never been in long-term stasis.
Ben hiçbir zaman uzun süreli dondurulmadım.
As everybody knows, Mother Nature hates stasis.
Bildiğiniz gibi doğa ana durgunluktan nefret eder.
Results: 136, Time: 0.0767

Top dictionary queries

English - Turkish