TWILIGHT ZONE in Turkish translation

['twailait zəʊn]
['twailait zəʊn]
twilight zone
alacakaranlık bölgesi
alacakaranlık kuşağını
bir seher vakti kuşağı

Examples of using Twilight zone in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I feel like I left the Parallax Corporation and entered the twilight zone.
Sanki paralaks birliğinden ayrılıp alacakaranlık kuşağına girmiş gibiyim.
Did you ever watch The Twilight Zone?
Hiç Alacakaranlık Kuşağını izledin mi?
Did you ever watch The Twilight Zone?
Izledin mi? Hiç Alacakaranlık Kuşağını.
Oh, God, remember The Twilight Zone with Burgess Meredith?
Aman Tanrım, Burgess Meredithli… Alacakaranlık Kuşağını hatırlıyor musun?
The Twilight Zone?
It's time to leave the Twilight Zone and face reality.
Şimdi alacakaranlık kuşağından çıkıp gerçeklerle yüzleşmek zorundasın.
Twilight Zone, actually.
Aslında Alacakaranlık Kuşağında.
The twilight zone.
ALACAKARANLIK KUŞAĞI.
I'm leaving the twilight zone. Okay.
Tamam. Alacakaranlık kuşağından çıkıyorum.
Okay. I'm leaving the twilight zone.
Tamam. Alacakaranlık kuşağından çıkıyorum.
And maybe there are a few do-it-yourself pamphlets still available in the twilight zone.
I}{ \i1} Alacakaranlık Kuşağında halen birkaç kendin-yap…{ \i.
Onthe twilight zone. and it will be here waiting for you next week.
Gelecek hafta, Alacakaranlık Kuşağında sizi bekliyor olacak.
Next onthe twilight zone,"22.
Alacakaranlık Kuşağında bir Sonra'' 22'' var.
Stick around for the development, next week, onthe twilight zone.
Gelecek hafta Alacakaranlık Kuşağındaki… gelişmeleri bekleyin.
Something found only in the twilight zone.
Sadece alacakaranlık kuşağında bulunabilecek bir şey.
A land whose borders are defined by the region we call the twilight zone.
Sınırları ALACAKARANLIK KUŞAĞI dediğimiz bölge tarafından çizilmiş bir alan.
How are we gonna get out of this twilight zone?
Bu Alacakaranlık Kuşağından nasıl kurtulacağız?
Is it just me, or does this seem eerily like The Twilight Zone?
Bana mı öyle geliyor yok burası Alacakaranlık Kuşağından fırlamış gibi mi?
It's tonight's bill of fare on the twilight zone.
Bu gecenin yemek menüsü, Alacakaranlık Kuşağında.
you're next stop… the twilight zone.
sonraki durağınız… ALACAKARANLIK KUŞAĞI.
Results: 229, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish