YOUR FATE in Turkish translation

[jɔːr feit]
[jɔːr feit]
kaderini
fate
destiny
fortune
fateful
karma
destined
kaderin
fate
destiny
fortune
fateful
karma
destined
kaderinizi
fate
destiny
fortune
fateful
karma
destined
kaderiniz
fate
destiny
fortune
fateful
karma
destined

Examples of using Your fate in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The death bell controls your fate.
Ölüm çanı kaderinizi kontrol ediyor.
Jesus. Your fate is now tied to the lowest form of sentient life.
Artık kaderiniz en düşük duyuya sahip yaşam formuna bağlı.- Tanrım.
If your fate smiles at you you can go from rags to riches.
Eğer kaderin sana gülüyorsa… fakirlikten zenginliğe gidebilirsin.
To change your fate, I give you my protector.
Kaderini değiştirmek için sana koruyucu muskamı vereceğim.
So choose your fate.
Kaderinizi seçin.
On James Gordon. Your fate depends entirely.
Kaderiniz tamamen James Gordona bağlı.
If your fate smiles at you you can do the impossible.
Eğer kaderin sana gülüyorsa… imkansızı yapabilirsin.
To change your fate, I give you my protector.
Kaderini değiştirecek. Sana bir muska vereceğim.
To seal your fate with human blood. That can only mean you have yet.
Bu kaderinizi henüz insan kanıyla mühürlemediğiniz anlamına geliyor.
I believe that's your fate.
Bunun kaderiniz olduğuna inanıyorum.
But I will fight beside you, and your fate will be mine.
Yanında savaşacağım ve kaderin benim olacak.
To seal your fate with human blood. That can only mean you have yet.
Bu da ancak kaderini henüz insan kanıyla mühürlemediğini gösterir.
So choose your fate, if you're going to be a quitter, or a winner.
Kaderinizi seçin. Ya pes eden ya da kazanan olun.
This is your fate.
İşte kaderiniz.
I'm here to stop that, because if it happens, your fate will be sealed.
Buraya buna engel olmaya geldim, çünkü bu olursa kaderin mühürlenecek.
To change your fate. Don't use this to save yourself.
Bunu, kaderini değiştirip kendini kurtarmak için kullanma.
Toa or Turaga… your fate shall be the same. Lhikan!
Toa ya da Turaga, kaderiniz aynı olacak!
I neither took you off this island, nor shared your fate.
Ne bu adadan gitmenize izin verdim ne de kaderinizi paylaştım.
Had I landed the punch, your fate would be sealed.
Yumruğu indirseydim… kaderin çizilmiş olurdu.
But even shamans can't change your fate. I can make a hundred talismans for you.
Ama şamanlar bile kaderini değiştiremez. Sana yüzlerce tılsım yapabilirim.
Results: 316, Time: 0.0316

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish