ARE RETURNED in Urdu translation

[ɑːr ri't3ːnd]
[ɑːr ri't3ːnd]
لوٹائے جاتے ہیں
بازگشت
return
echo
destination
پھرتے ہیں
رجوع ہے
are returned
turn
return in penitence
shall return
return with repentance
پھرنا ہے
and
then
is the return
be turned back
whereat
طرف پلٹائے جاؤ گے
will be returned
brought back to
shall return
لوٹا
return
restored
turned back
to come back
لوٹائے جائیں گے

Examples of using Are returned in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
shadows of the clouds, together with the angels, and thus the matter is settled? All things are returned to God.
کام انتہا تک پہنچا دیا جائے، اللہ ہی کی طرف تمام کام لوٹائے جاتے ہیں
It is He who created you the first time, and to Him you are returned.”.
اس نے تمہیں پہلی بار بنایا اور اسی کی طرف تمہیں پھرنا ہے
bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned.
اللہ کی طرف سب کاموں کی رجوع ہے
And they will say to their skins,“Why did you testify against us?” They will say,“God, Who made all things speak, made us speak. It is He who created you the first time, and to Him you are returned.”.
پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے: تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی، وہ کہیں گی: ہمیں اُس اﷲ نے گویائی عطا کی جو ہر چیز کو قوتِ گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے
and unto Whom ye are returned.
اسی کی طرف تمہیں پھرنا ہے
shades of the clouds, with the angels, and the matter be decided[once for all]? To Allah all matters are returned.
کام انتہا تک پہنچا دیا جائے، اللہ ہی کی طرف تمام کام لوٹائے جاتے ہیں
Then the souls are returned into their bodies, when two angels[Munkar and Nakir] come to the dead man and cause him to sit up, and say to him,‘Who is the Lord?'.
پس اسکی روح اسی کے جسم میں لوٹا دی جاتی ہے اسکے پاس دو فرشتے آتے ہیں اسے اٹھا بٹھاتے ہیں اور سوال کرتے ہیں کہ تیرا رب کون ہے
covers of clouds and the angels[as well] and the matter is[then] decided? And to Allah[all] matters are returned.
کام انتہا تک پہنچا دیا جائے، اللہ ہی کی طرف تمام کام لوٹائے جاتے ہیں
were made to speak by Allah, who has made everything speak; and">He created you the first time, and to Him you are returned.
اسی کی طرف تمہیں پھرنا ہے
And they will say to their skins,"Why have you testified against us?" They will say,"We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے: تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی، وہ کہیں گی: ہمیں اُس اﷲ نے گویائی عطا کی جو ہر چیز کو قوتِ گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے
and to Him all matters are returned. So worship Him and trust in Him. Your Lord is
سب کام کا رجوع اسی کی طرف ہے پس اسی کی عبادت کرو
of the heavens and the earth, and to Him all matters are returned. So worship Him
اسی کی طرف تمام امور کی بازگشت ہے لہذا آپ اسی کی عبادت کریں
of the heavens and the earth, and to Him all matters are returned. So worship Him
اسی کی طرف سب کاموں کی رجوع ہے تو اس کی بندگی کرو
and to Him all matters are returned. So worship Him
سارا معاملہ اسی کی طرف رجوع کیا جاتا ہے پس اے نبیؐ،
To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth, and to Him all matters are returned. So worship Him and trust in Him. Your Lord is not oblivious of what you do.
اور آسمانوں اور زمین کا(سب) غیب اﷲ ہی کے لئے ہے اور اسی کی طرف ہر ایک کام لوٹایا جاتا ہے سو اس کی عبادت کرتے رہیں اور اسی پر توکل کئے رکھیں، اور تمہارا رب تم سب لوگوں کے اعمال سے غافل نہیں ہے
unto God all matters are returned.
ہر کام الله تک ہی پہنچتا ہے
Who giveth speech to all things, and Who created you at the first, and unto Whom ye are returned.
اسی نے پہلی مرتبہ تمہیں پیدا کیا اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے
Who created you at the first, and unto Whom ye are returned.
پھر اسی کی طرف تمہاری بازگشت ہوگی
And they say unto their skins: Why testify ye against us? They say: Allah hath given us speech Who giveth speech to all things, and Who created you at the first, and unto Whom ye are returned.
پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے: تم نے ہمارے خلاف کیوں گواہی دی، وہ کہیں گی: ہمیں اُس اﷲ نے گویائی عطا کی جو ہر چیز کو قوتِ گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے
that was bound to be fulfilled, and to Allah all matters are returned.
سارے امور کی بازگشت اللہ ہی کی طرف ہے
Results: 57, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu