SHALL BE RETURNED in Urdu translation

[ʃæl biː ri't3ːnd]
[ʃæl biː ri't3ːnd]
طرف لوٹائے جاؤ گے
will be returned
shall be returned
will all return
shall be brought back
to go back to
will ye return
brought back to
shall ye return
shall be sent back
لوٹ کر جاؤ گے
لوٹ کر آؤ گے

Examples of using Shall be returned in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
and to Him you(all) shall be returned.
اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے
His is the Judgement, to Him you shall be returned.
ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے
His is the judgement, and to Him you shall be returned.
اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے
Whoso does righteousness, it is to his own gain, and whoso does evil, it is to his own loss; then to your Lord you shall be returned.
جو کوئی نیک عمل کرتا ہے وہ اپنے فائدہ کیلئے کرتا ہے اورجو کوئی بر ائی کرتا ہے اس کا وبال بھی اسی پر پڑتا ہے پھر تم سب اپنے پروردگار کی طرف لوٹائے جاؤ گے
This would leave us with verses 2.281:“Fear the day when you shall be returned to Allah, then each soul shall be paid what it has earned,
اور اس دن سے ڈرو جب کہ تم خدا کے حضور میں لوٹ کر جاؤ گے اور ہر شخص اپنے اعمال کا پورا پورا بدلہ پائے گا۔
He. His is the praise in the former as in the latter; His too is the Judgment, and unto Him you shall be returned.
اسی کی ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
The Praise is His in the former as in the latter. His is the Judgement, to Him you shall be returned.
اسی کی ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
He does know what state you are upon; and(He knows) the Day when they shall be returned unto Him, then He will inform them of what they did; and Allah is Knower of all things.”.
جس روش پر تم ہو وہ اسے بخوبی جانتا ہے(۱) اور جس دن یہ سب اسکی طرف لوٹائے جائیں گے اس دن انکو انکے کئے سے وہ خبردار کر دیگا۔ اللہ تعالیٰ سب کچھ جاننے والا ہے
To Him the whole matter shall be returned; so serve Him, and put thy trust
سب کام کا رجوع اسی کی طرف ہے پس اسی کی عبادت کرو
To God belongs the Unseen in the heavens and the earth. To Him the whole matter shall be returned; so serve Him, and put thy trust in Him. Thy Lord is not heedless of the things you do.
اور آسمانوں اور زمین کا(سب) غیب اﷲ ہی کے لئے ہے اور اسی کی طرف ہر ایک کام لوٹایا جاتا ہے سو اس کی عبادت کرتے رہیں اور اسی پر توکل کئے رکھیں، اور تمہارا رب تم سب لوگوں کے اعمال سے غافل نہیں ہے
in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him they shall be returned?
لاچاری سے سب اسی کے تابع ہے اور اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے
He created you the first time, and unto Him you shall be returned.
اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے
whoso does evil, it is to his own loss; then to your Lord you shall be returned.
جو برائی کرے گا وہ اپنے ہی نقصان کے لئے کرے گا اس کے بعد تم سب پروردگار کی طرف پلٹائے جاؤ گے
He will multiply it for him manifold? God grasps, and outspreads; and unto Him you shall be returned.
وہی کشادگی دیتا ہے۔ اور(تم سب) اسی کی طرف پلٹائے جاؤگے
Allah a goodly loan, so that he will multiply it unto him manifold And Allah scanteth and amplifieth, and unto Him ye shall be returned.
تنگی اور کشادگی کرتا ہے، اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے
and to Him you(all) shall be returned.
اُسی کی طرف تم سب پلٹائے جاؤ گے
His is the Decision, and to Him you(all) shall be returned.
اسی کی طرف تم(سب) لوٹائے جاؤگے
we will punish him. Then he shall be returned to his Lord and He will punish him with a dire punishment.
وہ اپنے رب کی بارگاہ میں پلٹایا جائے گا اور وہ اسے بدترین سزا دے گا
your provision with God, and serve Him, and be thankful to Him; unto Him you shall be returned.
اسی کا شکر کرو اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے
state you are upon; and the day when they shall be returned to Him, then He will tell them of what they did;
اس دن کو بھی جب لوگ اس کی بارگاہ میں لوٹائے جائیں گے تو وہ انہیں بتائے گا جو کچھ وہ کرتے رہے تھے۔
Results: 53, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu