BE RETURNED in Urdu translation

[biː ri't3ːnd]
[biː ri't3ːnd]
لوٹائے جائیں
واپس
back
return
go back
again
come back
home
refund
پلٹنا ہے
لوٹائے جاؤ
brought back
return
be sent back
go back
لوٹ نہ آئیں
طرف پھرنا ہے
پلٹائے جائیں
بازگشت ہے
is the return
echo
لوٹنا ہوگا
رجوع ہے تو
be returned
واپس آ جائے
طرف لوٹ کر جاؤ
لوٹ کر جانا ہے
کر آؤ

Examples of using Be returned in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Indeed, We are inheritor of the land. and everyone on it, to Us they will be returned.
زمین کے اور زمین والوں کے وارث ہم ہی ہیں۔ سب کے سب ہماری طرف لوٹائے جائیں گے
Only regular priced items may be returned, unfortunately sale items cannot be returned.
صرف باقاعدگی سے قیمت کی اشیاء صرف رقم کی واپسی کی جا سکتی ہیں، بدقسمتی سے فروخت شدہ اشیاء واپس نہیں کی جا سکتی
and to Him you shall be returned.
اسی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہے
Unto whom ye shall be returned.
جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے
He shall torment whomsoever He Will, and shall show mercy unto whomsoever He Will, and unto Him ye shall be returned.
عذاب دیتا ہے جسے چاہے اور رحم فرماتا ہے جس پر چاہے اور تمہیں اسی کی طرف پھرنا ہے
then they will be returned to a great punishment.”.
پھر بڑے عذاب میں لوٹائے جائیں گے
then unto Him they will be returned.
پھر اس کی بارگاہ میں پلٹائے جائیں گے
Unto whom ye shall be returned.
اسی کی طرف تمہیں پلٹنا ہے
and to Him you shall be returned.
جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے
have mercy on whomever He wishes, and to Him you will be returned.
رحم فرماتا ہے جس پر چاہے اور تمہیں اسی کی طرف پھرنا ہے
Surely We shall inherit the earth and all that are upon it, and unto Us they shall be returned.
آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے
whatsoever is thereon: and Unto Us they shall be returned.
ہیں ان کے وارث ہیں۔ اور ہماری ہی طرف ان کو لوٹنا ہوگا
unto Him ye shall be returned.
اسی کی طرف تم سب کو پلٹنا ہے
With Him is the knowledge of the Hour and to Him you will be returned.
اور قیامت کا علم بھی اس کے پاس ہے اور اسی کی جانب تم سب لوٹائے جاؤ گے
has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.
رحم فرماتا ہے جس پر چاہے اور تمہیں اسی کی طرف پھرنا ہے
A whole host of results will be returned but the bit you're interested in is the section titled"Graphics Feature Status.".
نتائج کی ایک مکمل میزبان واپس آ جائے گی لیکن جس میں آپ دلچسپی رکھتے ہیں وہ"گرافکس کی خصوصیت کی حیثیت" کا عنوان ہے
Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned.
ہم ہی زمین کے اور جو لوگ اس پر(بستے) ہیں ان کے وارث ہیں۔ اور ہماری ہی طرف ان کو لوٹنا ہوگا
Verily We! We shall inherit the earth and whatsoever is thereon: and Unto Us they shall be returned.
آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے
of the heavens and the earth; then Unto Him shall ye be returned.
زمین کی بادشاہت ہے۔ پھر تم اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
then to Him they will be returned.
پھر اس کی بارگاہ میں پلٹائے جائیں گے
Results: 216, Time: 0.0542

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu