HAVE FEAR in Urdu translation

[hæv fiər]
[hæv fiər]
ڈرو
fear
duty
be wary
beware
be afraid
be conscious
be mindful
guard
dread
reverence
ڈرتا ہوں
fear
feareth
is afraid
is wary
is scared
ڈرتے
fear
afraid
scared
fearful
duty
be godfearing
be cautious
conscious
dread
wary
خوف ہے
fear
am afraid
are scared
feal
ڈر رکھو
ڈر ہے
fear
am afraid
am scared
are fearful
dread
frightened
is taqwa
ڈرتا ہے
fear
feareth
is afraid
is wary
is scared
بچو
beware
fear
guard yourselves
child
shun
son
avoid
eschew
خوف ہوگا
fear
are afraid
are in danger
fearest
feareth
apprehend

Examples of using Have fear in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Say:"I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day.
کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو ڈرتا ہوں کہ ایک بڑے(خوفناک) دن مجھے سزا بھگتنی پڑے گی
You can only warn those who have fear of their Lord without seeing Him and who are steadfast in prayer.
تُو تو ڈر سنا دیتا ہے اُن کو جو ڈرتے ہیں اپنے رب سے بن دیکھے، اور کھڑی رکھتے ہیں نماز
If you have fear of God, He will give you a criterion(by which to judge between right and wrong)
اگر ڈرتے رہو گے اﷲ سے تو کر دیگا تم میں فیصلہ،اور اتارے گا تم سے تمہارے گناہ
If you have fear of Allah, He will give you a criterion(by which to judge between right and wrong)
اگر ڈرتے رہو گے اﷲ سے تو کر دیگا تم میں فیصلہ،اور اتارے گا تم سے تمہارے گناہ
Those who have fear of their Lord will have lofty mansions built upon mansions beneath which streams flow.
لیکن جو لوگ ڈرتے رہے اپنے رب سے، ان کو باغ ہیں جن کے نیچے بہتی ندیاں، رہ پڑے ان میں
They have fear of God for His power over them, and act as commanded.
اپنے رب سے جو اُن کے اوپر ہے، ڈرتے ہیں اور جو کچھ حکم دیا جاتا ہے اسی کے مطابق کام کرتے ہیں
Have fear of the One who has bestowed upon you all that you know.
اور اس سے ڈرو جس نے تمہاری ان چیزوں سے مدد کی ہے جنہیں تم بھی جانتے ہو
Have fear of the One who has bestowed upon you all that you know.
اور اس ذات سے ڈرو جس نے ان چیزوں سے تمہاری مدد کی ہے جنہیں تم جانتے ہو
Say:"I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day.
کہئے کہ میں اپنے خدا کی نافرمانی کروں تو مجھے بڑے سنگین دن کے عذاب کا خطرہ ہے
Should you then have fear of anyone other than God?
the Earth there are Signs for people who have fear for Allah.
زمین میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو ڈرتے ہیں
Believers, fasting has been made mandatory for you as it was made mandatory for the people before you, so that you may have fear of God.
ایمان والو، تم پر روزہ فرض کیا گیا ہے، جس طرح تم سے پہلوں پر فرض کیا گیا تھا تاکہ تم اللہ سے ڈرنے والے بن جاؤ۔‘‘،(البقرہ138:2
You can only have fear as you approach the day of your death.
کوئی بات نہیں، مرنا تو سب کو ایک دن ہے ہی پھر موت سے کیا ڈرنا!
I certainly shall not try to kill you. I have fear of God, the Lord of the creation.
نہ بڑھاؤں گا کہ میں عالمین کے پالنے والے خدا سے ڈرتا ہوں
Believers, fasting has been made mandatory for you as it was made mandatory for the people before you, so that you may have fear of God.
اے ایمان والو! تم پر روزے فرض کیے گئے جیسے اگلوں پر فرض ہوئے تھے کہ کہیں تمہیں پرہیزگاری ملے، ف۳۲۵
This is an Arabic Qur'an without any crookedness therein so that they might have fear of Him.
یہ عربی زبان کا قرآن ہے جس میں کسی طرح کی کجی نہیں ہے شاید یہ لوگ اسی طرح تقویٰ اختیار کرلیں
They(the believers) ask you(Muhammad) about the booty captured(from the enemies) during a war. Tell them,"It belongs to God and the Messengers. If you have faith, have fear of God. Settle the disputes among yourselves and obey God and His Messengers.".
تم سے انفال کے متعلق پوچھتے ہیں؟ کہو“یہ انفال تو اللہ اور اُس کے رسُولؐ کے ہیں، پس تم لوگ اللہ سے ڈرو اور اپنے آپس کے تعلقات درست کرو اور اللہ اور اُس کے رسولؐ کی اطاعت کرو اگر تم مومن ہو
Even if you try to kill me, I certainly shall not try to kill you. I have fear of God, the Lord of the creation.
اگر تو مجھے قتل کرنے کے لئے ہاتھ بڑھائے گا۔ تو میں تمہیں قتل کرنے کے لئے ہاتھ نہیں بڑھاؤں گا۔(کیونکہ) میں تو ڈرتا ہوں اس اللہ سے، جو تمام جہانوں کا پروردگار ہے
things that were made unlawful. I have brought you a miracle from your Lord. Have fear of God and obey me.
میں تمہارے پاس پاس تمہارے رب کی طرف سے نشانی لایا ہوں، تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو
Will you then not have fear of Him?".
نہیں، کیا تم(اس سے) نہیں ڈرتے
Results: 138, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu