I FEAR in Urdu translation

[ai fiər]
[ai fiər]
میں ڈرتا ہوں
i am afraid
for i fear
i am fearful
ڈرتا ہوں
fear
feareth
is afraid
is wary
is scared
مجھے خوف ہے
ڈرہے
تو میں ڈرتا ہو
i fear
میں ڈرتی ہوں
مجھے خدشہ ہے
ڈرتے رہو
خوف ہوں

Examples of using I fear in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
I fear, therefore, I shall be compelled to abandon it.-.
ڈرتا ہوں کہ ہمراہ مجھے چھوڑ نہ جائیں
And I fear the cost of it will be great for us.".
مجھے ڈر لگتا ہے۔ یہ ہم جیسوں کے لئے بڑی بات ہے۔‘
He said,‘My Lord! I fear they will impugn me.
موسیٰ(علیہ السلام) نے کہا میرے پروردگار! مجھے تو خوف ہے کہ کہیں وه مجھے جھٹلا(نہ)دیں
Why, then, should I fear to die?".
کیا کام مجھے خوف و رجا سے کہ مرے پاس
I fear thee and thy glittering eye.
میں ڈر رہا ہوں تمہاری نشیلی آنکھوں سے
I fear that I shall not get any water between.
مجھ کو ڈر ہے کہ وہ کہیں پانی سے جل نہ جائے
It is you who I fear most of all.”.
شک میں ڈرتا ہوں تمہارے لئے سب سے زیادہ معمولی شرک ہے.
Sis[ter] Mary I fear is near her end.
خوف مجھ کو مری وفا سے ہے
Then I fear things will go badly for you.”.
ڈرتا ہوں کہ شیریں ہے بہت بات تمہاری
I fear you will never and that you will die in your sins.
مجھ کو ڈر ہے کہیں بے موت نہ مارے جاؤ
Moses replied,"My Lord, I fear they will reject me.
موسیٰ(علیہ السلام) نے کہا میرے پروردگار! مجھے تو خوف ہے کہ کہیں وه مجھے جھٹلا(نہ)دیں
(Moses) said,“My Rabb, I fear that they will deny me!”.
موسیٰ نے کہا اے میرے رب، مجھ کو اندیشہ ہے کہ وہ مجھے جھٹلا دیں گے۔(12
Take away from me the rejection that I fear.
اور مجھے محفوظ کردے ہر اس چیز سے جس سے میں خوف کھاتا ہوں
And your work, O Lord, do I fear.".
اور میں ہوں تمہارا رب، سو مجھ سے ڈرتے رہو
With liberty I offend not, I fear not.
آزادی کے ساتھ میری توہین نہیں، میں ڈرتا نہیں
Another said,“I fear being beheaded.”.
آخر انہوں نے کہا:''میں خوف محسوس کر رہا ہوں
O my father! surely I fear that a punishment from the Beneficent Allah should afflict you so that you should be a friend of the Shaitan.
اے میرے باپ بے شک مجھے خوف ہے کہ تم پر الله کا عذاب آئے پھر شیطان کے ساتھی ہوجاؤ
O My father! verily I fear that there may touch thee a torment from the Compassionate so that thou become to the Satan a companin.
اے باپ! مجھے اندیشہ ہے کہ آپ پر خدائے رحمن کا عذاب نازل نہ ہو جائے اور آپ شیطان کے ساتھی بن جائیں
O my father! Verily! I fear lest a torment from the Most Beneficent(Allah) overtake you, so that you become a companion of Shaitan(Satan)(in the Hell-fire).".
اے میرے باپ بے شک مجھے خوف ہے کہ تم پر الله کا عذاب آئے پھر شیطان کے ساتھی ہوجاؤ
That ye worship none but God Verily I fear for you the punishment of a grievous day.".
کہ نہ پرستش کرو اللہ کے سوا، میں ڈرتا ہوں تم پر دردناک دن کے عذاب سے
Results: 903, Time: 0.0565

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu