Examples of using Sanction in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Instead of Allah they worship those concerning whom He has revealed no sanction and concerning whom they have no true knowledge. None shall be able to help such evil-doers.
names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded
names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only,
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not.
Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not.
sin, and unjustified aggression, and that you associate with God anything for which He revealed no sanction, and that you say about God what you do not know.”.
unjustified aggression, and that you associate with God anything for which He revealed no sanction, and that you say about God what you do not know.”.
names that you and your forefathers have concocted and for which Allah has sent down no sanction? Wait, then, and I too am with you among those who wait.'.
sin, and unjustified aggression, and that you associate with God anything for which He revealed no sanction, and that you say about God what you do not know.”.
And why should I fear those you associate with Him when you fear not associating others with God for which He has sent down no sanction? Tell me, whose way is the way of peace, if you have the knowledge?
Say,“My Lord has forbidden immoralities- both open and secret- and sin, and unjustified aggression, and that you associate with God anything for which He revealed no sanction, and that you say about God what you do not know.”.
We will cast terror into the hearts of those who have denied the Truth since they have associated others with Allah in His divinity- something for which He has sent down no sanction. The Fire is their abode;
Do you dispute with me about mere names that you and your forefathers have concocted and for which Allah has sent down no sanction? Wait, then, and I too am with you among those who wait.'.
that you associate with Allah in His divinity that for which He has sent down no sanction; and that you ascribe to Allah things of which you have no sure knowledge that they are from Him.'.
We will cast terror into the hearts of those who have denied the Truth since they have associated others with Allah in His divinity- something for which He has sent down no sanction. The Fire is their abode; how bad the resting place of the wrong-doers will be!
And why should I fear those you associate with Him when you fear not associating others with God for which He has sent down no sanction? Tell me, whose way is the way of peace,
the wrath of God. Why dispute with me about names invented by you and your ancestors for which no sanction was sent down? So wait(for what is to come), I am waiting with you.".
He replied:"You have already been beset with punishment and the wrath of God. Why dispute with me about names invented by you and your ancestors for which no sanction was sent down? So wait(for what is to come), I am waiting with you.".
the wrath of God. Why dispute with me about names invented by you and your ancestors for which no sanction was sent down? So wait(for what is to come), I am waiting with you.".
the wrath of God. Why dispute with me about names invented by you and your ancestors for which no sanction was sent down? So wait(for what is to come),