Examples of using We do not understand in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
May we not be quick to dismiss those we do not understand.
They said,“O Shuaib! We do not understand most of what you say, and indeed we perceive you weak among us; were it not for your relatives, we would have stoned you; and in our sight, you have no respect at all.”.
They said,'Shuaib, we do not understand much of what thou sayest. Truly we see thee weak among us; but for thy tribe we would have stoned thee; for thou art not strong against us.
They said,“O Shuaib, we do not understand much of what you say, and we see that you are weak
They said,'Shuaib, we do not understand much of what thou sayest. Truly we see thee weak among us; but for thy tribe we would have stoned thee; for thou art not strong against us.
They said,“O Shuaib! We do not understand most of what you say, and indeed we perceive you weak among us; were it not for your relatives,
They said,“O Shuaib, we do not understand much of what you say, and we see that you are weak among us. Were it not for your tribe, we would have stoned you. You are of no value to us.”.
They said:'O Shu'ayb! We do not understand much of what you say. Indeed we see you weak in our midst. Were it not for your kinsmen, we would surely have stoned you for you have no strength to overpower us.
They said,‘O Shu‘ayb, we do not understand much of what you say. Indeed we see that you are weak amongst us, and were it not for your tribe, we would have stoned you, and you are not a formidable[challenge] for us.'.
They said'Shu'aib, we do not understand much of what you say to us. Indeed, we see you weak among us. If it was not for your tribe we would have stoned you because you are not strong against us'.
They said:“O Shu'ayb, we do not understand most of what you say, and we see you as weak amongst us;
They said,"O Shu'ayb, we do not understand much of what you say, and indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would have stoned you[to death]; and you are not to us one respected.".
They replied,"Shu'ayb, we do not understand much of what you say. In fact, we see that you are powerless among us. Were it not for your clan, we would have stoned you, for you are not strong against us.".
They said,'Shuaib, we do not understand much of what thou sayest. Truly we see thee weak among us;
They said,“O Shuaib, we do not understand much of what you say, and we see that you are
They said,'Shuaib, we do not understand much of what thou sayest. Truly we see thee weak among us; but for thy tribe
They said'Shu'aib, we do not understand much of what you say to us. Indeed, we see you weak among
They said: O Shu'aib! we do not understand much of what you say and most surely we see you
They replied,"Shu'ayb, we do not understand much of what you say. In fact, we see that you are