[wiː dəʊ nɒt ˌʌndə'stænd]
anlamadığımız
to understandto knowto seeto figure outto tellto realizeto getto comprehendto graspto fathom
anlayamadığımız
we don't understandanlamıyoruz
to understandto knowto seeto figure outto tellto realizeto getto comprehendto graspto fathom
Words and gestures we don't understand… Suitcases… freezing railway stations… and the night which scares us!
Bavullar… soğuk tren istasyonları… Geceleri çok korkuyoruz! anlayamadığımız sözler ve davranışlar!much of what thou sayest we do not understand! In fact among us we see that thou hast no strength!
senin söylediklerinden çoğunu anlamıyoruz, biz seni içimizde zayıf görüyoruz!Because we keep reacting to things we don't understand! But we're on the brink right now!
Ancak anlamadığımız şeylere karşı koymaya… devam ettiğimiz için şu an yıkımın eşiğindeyiz!They said:"O Shu'aib! much of what thou sayest we do not understand!
Ey Şuayb! Söylediklerinin çoğunu anlamıyor ve doğrusu seni aramızda güçsüz görüyoruz!They replied,"Shu'ayb, we do not understand much of what you say.
Dediler ki:'' Ey Şuayb, senin söylediklerinden çoğunu anlamıyoruz, biz seni içimizde zayıf görüyoruz.it is weird, and we do not understand it, but… but.
daha önce gördüklerimiz gibi değil. Oldukça tuhaf ve bunu anlayamıyoruz ama ama.They said,'Shuaib, we do not understand much of what thou sayest.
Dediler ki:'' Ey Şuayb, senin söylediklerinden çoğunu anlamıyoruz, biz seni içimizde zayıf görüyoruz.We understand the farmers' problems… were accumulated by the previous bad management, but what we do not understand is the manner through which they are trying to solve them.
Çiftçilerin sorunlarının önceki kötü yönetimden kaynaklandığını anlıyoruz, fakat bizim anlamadığımız şey, bunları çözmeye çalışma şekilleridir.Didn't we know? Was it there anything we did not understand?
Biliyor muydunuz Anlamadığımız bir şey var mıydı?Yeah, if we didn't understand something, we broke it.
Evet, Eğer anlamadığımız bir şey olursa onu bozarız.We have only been here a few hours. But we don't understand.
Fakat anlamıyoruz. Sadece birkaç saattir buradayız.It means there's something we don't understand.
Anlayamadığımız bir şey var demektir.I am not wrong, but there is something here we don't understand.
Yanılmadım ama anlamadığımız bir şeyler var.But we don't understand. We have only been here a few hours.
Fakat anlamıyoruz. Sadece birkaç saattir buradayız.Otherwise, we're at the mercy of feelings we don't understand, and can't control.
Diğer türlü, anlayamadığımız ve kontrol edemediğimiz duyguların merhametine kalırız.I am not wrong, but there is something here we don't understand.
Yanılmıyorum ama anlamadığımız bir şey var.Honey, we don't understand. Can you stop talking in riddles?
Tatlım, anlamıyoruz. Daha açık konuşur musun?And can't control. Otherwise, we're at the mercy of feelings we don't understand.
Diğer türlü, anlayamadığımız ve kontrol edemediğimiz duyguların merhametine kalırız.We see something we don't understand and cast judgment?
Anlamadığımız bir şey görüyor ve yargıda mı bulunuyoruz?Can you stop talking in riddles? Honey, we don't understand.
Tatlım, anlamıyoruz. Daha açık konuşur musun?
Results: 42,
Time: 0.0514