WILLED in Urdu translation

[wild]
[wild]
چاہے
want
will
desire
wishing
wanna
seek
گے
will
shall
would
مشیت
will
would
allah
منشا ہو تو
willed
چاہے تو
wants
willed
desires
you wish
intends
seeks
pleased
چاہتا
want
will
desire
wishing
wanna
seek
چاہا
want
will
desire
wishing
wanna
seek
چاہیں
want
will
desire
wishing
wanna
seek
گا
will
shall
would
گی
will
shall
would

Examples of using Willed in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Be yours, but Allah willed to justify the truth by His Words and to cut off the roots of the disbelievers.
اور اللہ چاہتا تھا کہ اپنے فیصلے کے ذریعے سے حق کا حق ہونا ثابت کر دے اور کافروں کی جڑ کاٹ دے۔‘
So your Lord willed that they should come of age
پھر تیرے رب نے چاہا کہ وہ بلوغت کو پہنچ جائیں
If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks?
اگر ہم چاہیں تو ہم اسے کھاری کردیں پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟?
And if thy Lord willed, all who are in the earth would have believed together.
اور اگر تمہارا رب چاہتا زمین میں جتنے ہیں سب کے سب ایمان لے آتے
As their father was a righteous man, your Lord willed that when these children attain their maturity,
باپ ایک نیک بخت آدمی تھا۔ تو تمہارے پروردگار نے چاہا کہ وہ اپنی جوانی کو پہنچ جائیں اور(پھر)
He could turn water into wine because God is fully present in the water to turn it as He willed.
کے جواز کے قائل ہوں جبکہ نبیذ پر پانی غالب ہو، جیسا کہ اِن شاء اللہ آئے گا، تو
But you will not wish unless it is willed by Allah. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.
اور تم نہیں چاہتے ہو مگر وہی جو خدا چاہتا ہے بےشک اللہ بڑا جاننے والا، بڑا حکمت والا ہے
If We willed, We could make it[dry]
اگر ہم چاہیں تواسے ریزه ریزه کر ڈالیں
Their father had been a righteous person and your Lord willed that when they reach manhood to bring out their treasure as a mercy from your Lord.
باپ ایک نیک بخت آدمی تھا۔ تو تمہارے پروردگار نے چاہا کہ وہ اپنی جوانی کو پہنچ جائیں اور(پھر) اپنا خزانہ نکالیں۔ یہ
They did not realize that the reason for the delay was that Allah willed to give them respite for mending their ways.
وہ سمجھ نہیں پا رہے تھے کہ آخر ان کے ساتھ ایسا کیوں ہو رہا ہے؟پھر انہیں یاد آیا کہ''جو دل خواہش کرے گا اللہ اسے آزمائش میں مبتلا کر دے گا۔‘
And Allah gave him the kingdom! and wisdom and taught him of that which He willed."2.
اور دی اس کو اﷲ نے سلطنت اور تدبیر، اور سکھایا اس کو جو چاہا
way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all.
بعض راستے کج بھی ہوتے ہیں اور وہ چاہتا تو تم سب کو زبردستی راہ راست پر لے آتا
And God gave him(David) the kingdom and Al Hikmah(Prophethood), and taught him of that which He willed.”.
اور دی اس کو اﷲ نے سلطنت اور تدبیر، اور سکھایا اس کو جو چاہا
And if We willed We could surely take away that which We have revealed to you by inspiration i.e.
اور اگر ہم چاہتے توہم جو آپ کی طرف وحی بھیجتے ہیں اسے لے جاتے
And if We willed, We could surely take away that which We have revealed to you(i.e. this Quran).
اور اگر ہم چاہتے توہم جو آپ کی طرف وحی بھیجتے ہیں اسے لے جاتے
(Quran(13/39))“And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you.
ترجمۂکنزُالعِرفان: اور اگر ہم چاہتے توہم جو آپ کی طرف وحی بھیجتے ہیں اسے لے جاتے
And We willed to favour those who were weak in the earth, and to make them leaders and to make them the inheritors(of the land and wealth of Firaun's people).
اور ہم چاہتے تھے کہ ان پر احسان کریں جو ملک میں کمزور کیے گئے تھے اورانہیں سردار بنا دیں اور انہیں وارث کریں
If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on its surface. Surely in that are signs for every disciplined, grateful person.
وہ چاہے تو ہوا تھما دے اس کی پیٹھ پر ٹھہری رہ جائیں بیشک اس میں ضرور نشانیاں ہیں ہر بڑے صابر شاکر کو
So your Lord willed that on reaching the age of maturity they should dig out their treasure as a favour from their Lord.
پھر چاہا تیرے رب نے کہ وہ پہنچیں اپنے زور کو(جوان ہوں)، اور نکالیں اپنا مال گڑا(دبا ہوا)، مہربانی سے تیرے رب کی
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
وہ چاہے تو ہوا تھما دے اس کی پیٹھ پر ٹھہری رہ جائیں بیشک اس میں ضرور نشانیاں ہیں ہر بڑے صابر شاکر کو
Results: 308, Time: 0.4645

Top dictionary queries

English - Urdu