YOU RETURN in Urdu translation

[juː ri't3ːn]
[juː ri't3ːn]
تمہاری واپسی پر
واپس آئیں تو
تم پھر
then
so
but
and you
yet
therefore
you again
and why
when you
تم پلٹ
you return
پھر آپ لوٹے
پلٹو تو
تم لوٹ کر چلے

Examples of using You return in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Keep the arrival card for when you return and go through the immigration arrival process.
آپ کو واپس اور امیگریشن آمد کے عمل کے ذریعے جانے کے لئے جب آمد کارڈ رکھیں
will not turn away his face from you, if you return to him(2 Chronicles 30:9 NRSV).
رحیم ہے۔ اگر آپ اُس کے پاس واپس آئیں تو وہ اپنا منہ آپ سے نہیں پھیرے گا
When the lease expires, you return the old car to the dealer
جب مدت گزری لیز, آپ کو واپس پرانی کار ڈیلر
For the Lord your God is gracious and compassionate, and will not turn His face away from you if you return to Him.”(2 Chronicles 30:9).
رب آپ کا خدا مہربان اور رحیم ہے۔ اگر آپ اُس کے پاس واپس آئیں تو وہ اپنا منہ آپ سے نہیں پھیرے گا
He will tell you of what you did."(94) They will swear by Allah to you(Muslims) when you return to them, that you may turn away from them.
ہاں وہ اب تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تاکہ تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو۔ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ
He said,"Friend, you return to your people and tell them how much the Lord has done for you.
قُل يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمان لوگوں کو بتا دیجیے کہ اپنے رب کی عبادت کرو
When you return, you will surely impress your date with your thoughtful
جب آپ واپس, آپ کے ویچارشیل اور دیکھ بھال کے
To help us recognise you when you return using a“persistent” cookie to identify you..
اگر آپ کو ہماری خدمات پر واپس جب ہم نے بھی"مستقل" کوکیز آپ کو پہچاننے کیلئے استعمال کرتے ہیں
And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a(new) forthbringing.
پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور(اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا
Then He makes you return to it, and He will bring you forth[without fail].
پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور(اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا
He will tell you of what you did."(94) They will swear by Allah to you when you return to them that you would leave them alone.
ہاں وہ اب تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تاکہ تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو۔ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ
God made you grow from the earth. He will make you return to it and then take you out of it again.
پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور(اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا
(94) They will swear by Allah to you(Muslims) when you return to them, that you may turn away from them.
ہاں وہ اب تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تاکہ تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو
And We shall test you by way of evil and good, and to Us will you return.".
اور ہم تمہیں برائی اور بھلائی سے آزمائش میں مبتلا کریں گے اور ہماری طرف ہی تم لوٹ کر آؤ گے۔(۳۵
And if you borrow someone's car, fill up the tank before you return it.
جب کسی سے گاڑی ادھار لو تو پورا تیل بھر کر ہی واپس کرو
God begins with creation, then He performs it all over again; then to Him will you return.
خدا ہی خلقت کو پہلی بار پیدا کرتا ہے وہی اس کو پھر پیدا کرے گا پھر تم اُسی کی طرف لوٹ جاؤ گے
In His Revelation Allah condemns those who indulge in lying saying,‘When you return, they will apologize to you..
اس کی وحی میں اللہ جھوٹ میں ملوث ان لوگوں کو جو کی مذمت:'آپ واپس جب، وہ آپ سے معافی مانگتی ہوں گے
You take your car to the private strip and leave it until you return.
تم نجی پٹی کرنے کے لئے آپ کی گاڑی لے اور آپ کو واپس آنے تک اسے چھوڑ
Hence the following Quranic commands:"They will swear to you by God, when you return to them, that you may leave them alone.
ہاں وہ اب تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تاکہ تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو
There you can share a drink that will make you return to the place.
ہے۔ اور تُو ابھی تک انہی وِچاروں میں مست ہے کہ وہ واپس تیرے پاس چلا آئے گا۔ تیری
Results: 88, Time: 0.041

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu