Examples of using Were translated in English and their translations into Vietnamese
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
users visited Woeser's blog, and her daily updates were translated into numerous languages.
Traven spent the early part of his life living in Europe, as many of his works were written in German before they were translated into English.
the slides were translated into Mandarin and went viral on the Chinese social network WeChat,
When the Buddhist texts were translated into Chinese, the concubines of others were added to the list of inappropriate partners.
A number of his books were translated into English, and Gladstone is said to have been among his admirers.
Some parts were translated into English in the magazine SF Studies in 1973-1975, selected material was
the Islamic world, many of the Greek works were translated into Arabic and many of the works of Aristotle were preserved.[20].
A number of his books were translated into English, and Gladstone is said to have been among his admirers.[mehr][weniger].
Although there were a number of texts that were translated, obviously not many people could read and there weren't many copies.
As of 2010, only 5% of these teachings were translated into modern languages.
Not only scientific texts were translated, however, at the House of Knowledge.
After that, other books were translated over the next two or three centuries, being completed in the year 132 BC.
From 2000 to 2010, as much as 78% literary publications were translated into German and French,
The three novels were translated into English by Frederik Schodt
However, his books were translated into Latin for the international market, and they proved to be immensely influential.
In 954, the relics of St. Matthew were translated from their tomb in Ethiopia to the city of Salerno in Italy.
These words were translated to‘ended' and‘finished' based on excerpts found on the last page of The Rubaiyat of Omar Khayyam.
During this era, notable Middle Eastern literary works were translated and religious books were written in Malay language.
These Buddhist texts were translated into Chinese(in a Literary Chinese style) in China long ago.
Both songs were translated by Luxembourger musician Camillo Felgen, under the pseudonym of"Jean Nicolas".