SOPIMUKSEN PERUSTEELLA in English translation

on the basis of an agreement
on the basis of the treaty
sopimuksen perusteella
perustamissopimuksen perusteella
perustamissopimukseen perustuvan
sopimuksen pohjalta
on the basis of a contract
sopimuksen perusteella
based on an agreement
based on the contract
in the light of the agreement

Examples of using Sopimuksen perusteella in Finnish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Financial category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kansalaisjärjestöt tai yritykset toteuttavat nämä toimet kuitenkin komission kanssa solmitun sopimuksen perusteella.
But on the basis of the contract entered into with the Commission, these actions will be carried out by non-governmental organizations or businesses.
He panivat hyvin tyytyväisinä merkille Yhdistyneen kuningaskunnan halukkuuden hyväksyä sopimuksen perusteella jo annetut direktiivit.
They noted with great satisfaction the willingness of the United Kingdom to accept the Directives which have already been adopted on the basis of that agreement.
Tämä aloite tehtiin naisinstituutin sekä ministeriöiden yhteisen tiedettä ja tekniikkaa käsittelevän komitean kanssa tehdyn sopimuksen perusteella.
This initiative was taken according to an agreement between the Women Institute and the inter-ministerial Commission of Science and Technology.
Mutta tosiasia on, että käyttäjät voivat ostaa tämän laitteen sopimuksen perusteella ja täytyy odottaa SIM ilmainen versio tulemaan.
But the fact is that the users may buy this device on contract basis and will need to wait for the SIM free version to come.
Vaikka tuimmekin joitakin parlamentaarisessa työvaiheessa annettuja ehdotuksia, olemme epäileväisiä tuloksista, jotka saavutettiin parlamentin tärkeimpien poliittisten ryhmien välisen sopimuksen perusteella.
Although we supported some of the proposals introduced during the parliamentary stage of work, we have our doubts about the results achieved on the basis of the agreement between Parliament's main political groups.
Tuki myönnettäisiin rahastosta asianomaisen maan pyynnöstä kertasuorituksena Euroopan komission, kyseisen maan ja tarvittaessa kyseisen alueen tai kyseisten alueiden taikka kyseisten paikallisviranomaisten välisen sopimuksen perusteella.
Money from the relief fund would be given in response to a request from the affected country as a single grant on the basis of an agreement between the European Commission and the country and- where appropriate- the affected region(s) or localities.
Yleisemmin odotamme, että monet ratkaisuista, joihin emme vielä Nizzan sopimuksen perusteella ole päässeet, löydetään Euroopan tulevaisuutta käsittelevän valmistelukunnan työn ansiosta.
In general terms, we expect that many of the solutions which we have not really managed to find so far on the basis of the Treaty of Nice will be made possible by the work of the European Convention.
tämän osapuolen välisen sopimuksen perusteella, kuluttajalla on oltava oikeus peruuttaa tämä liitännäissopimus samalla tavalla kuin pääsopimus.
a third party on the basis of an agreement between the supplier and this third party, exercise of the consumer's right of withdrawal in respect of the main contract must have similar effects in respect of the accessory contract.
Kyse on työntekijöistä, jotka tekevät työnantajalle töitä sellaisen sopimuksen perusteella, joka ei luo sopimuspuolten välille varsinaista työsuhdetta
Such persons work for an employer on the basis of a contract which, whilst it does not in itself establish an employer-employee relationship,
Sandberg käsittelee automatisoidusti henkilötietojasi antamasi luvan tai sopimuksen perusteella, sinulla on oikeus saada kopio sinulle tai toiselle osapuolelle rakenteisesti,
processes your personal data, by automated means based on your consent or based on an agreement, you have the right to get a copy of your data transferred to you
Oikeus siirrettävyyteen: Aina, kun H& M käsittelee automatisoidusti henkilötietojasi antamasi luvan tai sopimuksen perusteella, sinulla on oikeus saada kopio sinulle tai toiselle osapuolelle rakenteisesti,
Right to portability: Â Whenever H& M processes your personal data by automated means based on your consent or based on an agreement you have the right to get a copy of your data in a structured,
Aina kun H& M käsittelee henkilötietosi automaattisesti suostumuksesi tai sopimuksen perusteella, sinulla on oikeus saada kopio tiedoistasi jäsennellyssä, yleisesti käytetyssä
Whenever H& M process your personal data by automated means based on your consent or based on an agreement you have the right to get a copy of your data in a structured,
on tarpeen ylläpitää erityissuhteita Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan kanssa, koska molemmat valtiot ovat vahvistaneet aikomuksensa noudattaa edellä mainittuja määräyksiä Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 allekirjoitetun sopimuksen perusteella.
a special relationship with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, both States which have confirmed their intention to become bound by the provisions mentioned above, on the basis of the Agreement signed in Luxembourg on 19th December 1996.
yhtä pitkäksi ajaksi ne oikeudet, jotka sillä"Det Store Nordiske Telegraf-Selskabin" kanssa tekemänsä sopimuksen perusteella on kahteen, suorannaista lennätinyhteyttä Ruotsin kanssa välittävään, Uudestakaupungista Grisslehamniin johtavaan kaapeliin. 35. Artikla.
Grisslehamn for direct telegraphic communication with Sweden shall be reserved to the Russian Government by virtue of the contract entered into with"Det Store Nordiske Telegraf-Selskab." Article 35.
Norjan kuningaskunta osallistuvat Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon ja sen kehittämiseen edelleen Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 allekirjoitetun sopimuksen perusteella.
be associated with the implementation of the Schengen acquis and its further development on the basis of the Agreement signed in Luxembourg on 19 December 1996.
Tavallisesti näitä tietoja välitetään Europolin ja kolmannen valtion tai kolmannen elimen välisen sopimuksen perusteella tai poikkeuksellisesti, jos johtaja katsoo tietojen välittämisen olevan ehdottoman välttämätöntä asianomaisten jäsenvaltioiden olennaisten etujen turvaamiseksi
This data will normally be transmitted on the basis of an agreement between Europol and a third State or third body, or, exceptionally, when the Director of Europol considers transmission of the data to
joiden mielestä laajentumista on jatkettava Nizzan sopimuksen perusteella, on ymmärrettävä, että on mahdotonta ajatella Euroopan unionin
as those saying that enlargement should be carried out on the basis of the Treaty of Nice have to understand that the notion that Europe could function effectively,
kolmannen osapuolen välisen sopimuksen perusteella kolmannen osapuolen kuluttajalle myöntämä luotto, luottosopimus irtisanotaan ilman,
by a third party on the basis of an agreement between the third party and the supplier, the credit agreement is cancelled,
joka toimitetaan sopimuksen perusteella ja josta tavanomaisissa olosuhteissa on todettu seuraavan todennettavissa
which is delivered on the basis of a contract and in normal circumstances has proven to result in verifiable
jonka toteuttamisen toivon todella olevan mahdollista Lissabonin sopimuksen perusteella, jos se loppujen lopuksi ratifioidaan.
which I sincerely hope can be implemented on the basis of the Treaty of Lisbon, should it finally be ratified.
Results: 60, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Finnish - English