Examples of using
Affirmera
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Burnat déclarera en 1977« que l'honneur de l'armée était en cause» et affirmera que la sommation avait été donnée par des trompettes,
In 1977, Burnat stated that"The honour of the Army was in the balance" and claimed that due warning had been given by bugle,
Le Royal Marine Andrew Michael Lee affirmera par la suite que lui et les autres prisonniers britanniques avaient été bien traités
Marine Andrew Michael Lee later said he and the other British prisoners were treated well and there was a
Deripaska affirmera que Morgan Stanley avait outrepassé son mandat
Deripaska claimed that Morgan Stanley abused its duties
Millette affirmera plus tard à propos de ses œuvres:« Je veux laisser l'impression qu'une conversation s'est engagée au cœur de la matière, mais aussi entre cette matière et son lieu d'implantation».
Later, Millette said about his works,"I want to leave the impression that a conversation is engaged in the heart of the material, but also between the material and the site where it is installed.
le Comité reconnaîtra le besoin urgent de se pencher sur le cas de Porto Rico en qualifiant la domination coloniale actuelle d'inadmissible et affirmera la nécessité de trouver des solutions anticoloniales non territoriales.
would recognize the urgency of addressing the case of Puerto Rico and that it would denounce the existing colonial domination as unacceptable and affirm the necessity to seek non-territorial, anticolonial solutions.
Eric Feldman affirmera plus tard dans une interview que Michael Werner avait dit à Van Vliet qu'il devrait cesser de jouer de la musique s'il voulait être respecté en tant qu'artiste peintre.
Eric Feldman stated later in an interview that at that time Michael Werner told Van Vliet he needed to stop playing music if he wanted to be respected as a painter, warning him that otherwise he would only be considered a"musician who paints.
de communications entre tous les partenaires et affirmera la présence de l'UNIMA dans le 21ième siècle,
communication among all partners and will assert the presence of UNIMA in the 21st century,
Dès 2017, Montréal affirmera son caractère de ville intelligente
Beginning in 2017, Montréal will assert its status as a smart,
Et ce n'est pas la France qui affirmera le contraire, puisque phylloxéra oblige,
And it is not France that will assert the contrary, since phylloxera oblige,
Kareen Antonn affirmera que le single, alors encore présent dans les charts, avait dépassé les 700 000 exemplaires vendus.
Kareen Antonn affirmed that the single, then still ranked on the French Singles Chart, had exceeded the 700,000 sold copies.
Il s'agira d'une déclaration politique courte et percutante, qui affirmera ce qui nous unit et qui exposera, surtout, où nous voulons aller
It will be a short and sharp political declaration, affirming what unites us and- above all- making clear where we want to go
une société de production affirmera qu'une partie des revenus de vente au détail déclarés a été redirigée directement vers les participants bruts.
project showing a profit, as a production company will claim a portion of the reported box-office revenue was diverted directly to gross point participants.
Bloch affirmera qu'il ne l'a alors soigné
Bloch later maintained that he had treated the youth for only minor ailments,
Rutenberg affirmera plus tard que Gapone a été
Rutenberg asserted later that Gapon was condemned by a comrades' court
Et tu ne le croiras pas, mais le Washington Post affirmera que tu prends part à la défense de Ricky Ross, que tu es presque un complice
And you're not going to believe this, but we have heard the Washington Post is going to say you're an active part of Ricky Ross' defense that your involvement verges on complicity
Nous voyons là un geste symbolique qui affirmera le rôle que jouent les Nations Unies dans l'instauration de la paix
We see this as a symbolic gesture which will affirm the role of the United Nations in building peace
Cette orientation sera renforcée dans la mesure où l'Autorité palestinienne intérimaire autonome s'affirmera et diversifiera ses options aux niveaux intérieur,
This emphasis will be reinforced to the extent that PISGA asserts itself and diversifies its options on the domestic, regional and international levels as
aucun jurisconsulte instruit n'affirmera, j'en suis certain, qu'on puisse porter une accusation contre le roi
explaining,"No learned lawyer will affirm that an impeachment can lie against the King… one of their maxims is,
les parties concernées et l'orateur considère que personne n'affirmera que l'Autorité palestinienne soit innocente de toute violation des droits de l'homme.
objectively all violations by all relevant parties and he believed that no one would contend that the Palestinian Authority was innocent of numerous human rights violations.
La Fédération de Russie espère vivement que la réunion du prochain sommet des États arabes au Caire affirmera un choix final en faveur d'un avenir de paix pour le Moyen-Orient.
The Russian Federation deeply hopes that the forthcoming summit meeting of Arab States in Cairo will affirm a final choice in favour of a peaceful future for the Middle East.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文