C'EST SORTI in English translation

it came out
il sortira
ça vient
cela est apparu
it got out
is it out
it broke
briser
break
-le casser
elle cassure

Examples of using C'est sorti in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais c'est sorti du corps maintenant.
But it's out of the body now.
C'est sorti, Cliff.
It's out there, Cliff.
Mon Dieu, c'est sorti.
My God, it's out.
Il dit que c'est sorti.
He's saying it's out.
Keith de Reuters parle de l'histoire des services secrets, c'est sorti.
Keith at Reuters says secret service story, it's out there.
C'est sorti de ton esprit maintenant?
Got it out of your system now?
C'est sorti par mon nez.
Laughing you made it come out of my nose.
Je parle mal des émotions, c'est sorti bizarre.
I'm not used to talking about emotions, it comes out so awkward.
C'est sorti en braille?
When did that come out in Braille?
C'est sorti de son nez?
That come out of his nose?
C'est sorti hors de l'île.
It got off the island.
C'est sorti dans les journaux donc ça n'est pas forcément parlant.
That came out in the press, so it doesn't necessarily mean anything.
C'est sorti de nulle part.
Well, that came out of nowhere.
Eh bien, c'est sorti de nul part ça.
Well, that came out of nowhere.
C'est sorti.
Hey, it's out.
C'est sorti de toi.
You lost that, it came out of you.
Regarde Artie, C'est sorti de nulle part.
Look, Artie, this came out of nowhere.
Désolé, c'est sorti tout seul.
Sorry. That came out wrong.
C'est sorti de son contexte.
You're taking it out of context.
Je sais pas. C'est sorti d'un œuf.
I don't know, but it came from an egg.
Results: 158, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English