CADRER in English translation

frame
cadre
châssis
structure
monture
image
trame
bâti
laps
charpente
armature
be consistent
être compatibles
être compatible
être cohérent
concorder
cadrer
correspondre
être en accord
être en harmonie
être en conformité
être uniforme
align
harmoniser
adapter
alignement
alignez
cadrent
correspondent
associent
concordent
rallient
arrimer
reflect
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
fit
digne
ajustement
monter
apte
adapter
coupe
forme
ajuster
rentrer
place
line
ligne
conformité
gamme
conduite
lignée
sens
chaîne
fil
canalisation
marge
framing
cadre
châssis
structure
monture
image
trame
bâti
laps
charpente
armature
aligned
harmoniser
adapter
alignement
alignez
cadrent
correspondent
associent
concordent
rallient
arrimer

Examples of using Cadrer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
large, mais assurez-vous de penser à la façon dont cela va cadrer avec le devant de votre maison.
make sure to think about how this will frame the front of your house.
tout nouveau dispositif devrait cadrer avec les impératifs ciaprès.
for additional institutional arrangements, noting that any new arrangements should be consistent with.
L'intervenant représentant le PNUE a fait valoir que les plans d'action technologiques devaient cadrer avec les priorités du pays en matière de développement.
The panellist representing UNEP suggested that technology action plans should be in line with a country's national development priorities.
L'écran TFT inclu dans le pack vous permet d'effectuer vos réglages, de visualiser et de cadrer vos images très facilement.
The TFT screen included in the pack allows you to make adjustments in the settings, frame your images very easily and review them immediately or whenever you want.
Il est interdit de cadrer le site Web de Jeunes Entreprises du Canada
Framing of the Junior Achievement of Canada web site or any of its content in any form
Les Parties ont été nombreuses à souligner que l'appui financier à prévoir pour les plans nationaux d'adaptation devait cadrer avec la Convention.
Many Parties stressed that financial support for the NAPs must be in line with the Convention.
Le découplage est un concept clé permettant de cadrer les défis auxquels nous confronte la transition vers une économie pratiquant une utilisation plus rationnelle de ses ressources.
A key concept for framing the challenges we face in making the transition to a more resource efficient economy is decoupling.
Il est primordial de cadrer l'enjeu quand on veut cerner un problème,
Framing the issue is vital for identifying a problem,
Il est rigoureusement interdit de cadrer le site ou son contenu sous quelque forme et par quelque méthode que ce soit.
Framing of the Site or any of its Content in any form and by any method is strictly prohibited.
Le rapport offre donc une opportunité de cadrer le développement durable en termes de bonne gouvernance.
The Report thus provides an opportunity for framing sustainable development in terms of good governance.
Cadrer l'enjeu est de première importance
Framing the issue is vital for identifying a problem,
Cadrer les enjeux sociaux comme des problèmes de santé est susceptible d'aider les partenaires de la collectivité à mettre l'accent sur la santé dans leur travail auprès des familles et des quartiers.
Framing social issues as health issues can help community partners integrate a health focus into their work with families and neighbourhoods.
Cadrer les questions En volume
Framing the issues In volume
Les journalistes auraient pu cadrer le reportage de sorte à faire de Bruguera une victime
The journalists could have framed the story as one of Bruguera as victim
les demandes de déplacement doivent cadrer avec le plan de travail présenté par le conseil principal en application des paragraphes 32 à 36 plus haut.
requested trips should be in line with the Work Plan prepared by Lead Counsel pursuant to paragraphs 32 to 36.
Les mesures conformes aux NIMP sont supposées cadrer avec l'Accord relatif à l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Organisation mondiale du commerce.
Measures that conform to ISPMs are presumed to be consistent with the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures of the World Trade Organization.
Vous me demandez de cadrer avec quelq'un. Donc non, mais je ce que je peux faire c'est un profilage objectif.
You're asking me to frame somebody, so, no, but what I can do is put together an objective profile.
À cet égard, les bureaux nationaux de statistique devraient s'employer à faire cadrer les données administratives sur les migrations recueillies au plan national avec les recommandations de l'ONU.
In that regard, national statistical offices should make an effort to ensure that nationally available administrative migration data conform with the United Nations recommendations.
Les pratiques de gestion des actifs doivent cadrer avec les objectifs stratégiques, depuis la direction jusqu'à la prestation des services de première ligne.
AM practices need to be aligned with strategic objectives from executive management through to front-line service delivery.
Il est clair que ces efforts doivent cadrer avec ceux des autres institutions de l'ONU qui sont actives dans ces domaines.
Obviously, these efforts have to be dovetailed with those of other United Nations agencies active in those areas.
Results: 270, Time: 0.4216

Top dictionary queries

French - English