CE MILIEU in English translation

this environment
ce contexte
ce milieu
cet environnement
ces conditions
ce climat
ce cadre
cet environment
cette ambiance
cette situation
cet entourage
this business
ce business
ce métier
ce milieu
ce commerce
ce secteur
ce boulot
ce domaine
ce travail
cette affaire
cette activité
this medium
ce médium
ce moyen
ce média
ce milieu
ce support
ce medium
ce médium
ces médias
this milieu
ce milieu
cet environnement
ce contexte
ce domaine
ce cadre
this field
ce domaine
ce champ
ce secteur
ce terrain
cette zone
cette case
cette matière
that world
ce monde
cet univers
que world
ce pays
ce milieu
cette planète
mondiale qui
this sector
ce secteur
ce domaine
ce segment
cette filière
this area
ce domaine
ce secteur
ce quartier
ce sujet
ce territoire
cette zone
cette région
cet espace
cet endroit
cette matière
this racket
cette raquette
ce raffut
ce vacarme
ce milieu
ce métier
ce boucan
ce trafic
ce bordel
ce racket
ce tapage
this setting
ce set
ce lot
ce jeu
ce kit
ce coffret
cet ensemble
cette série
cette parure
ce pack
cet assortiment
those circles
this sphere

Examples of using Ce milieu in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je connais rien à ce milieu.
I don't know nothing about that world.
étranger à ce milieu.
I'm not for that world.
Il se rend rapidement compte que ce milieu n'est pas pour lui.
He soon realized this setting was not for him.
Ils parlent si vite dans ce milieu, j'en perds la moitié.
They talk so fast in that business. Half of it goes right past me.
Mais dans ce milieu, c'est relativement bon marché.
But in this world, that's relatively cheap.
Dans ce milieu, n'importe qui peut se déclarer éleveur.
In fact, in this profession, just about anyone and everyone can be a breeder.
Je n'entrerai pas dans ce milieu.
He will never buy me in this world.
Je vivais dans ce milieu-là.
I was in the middle of it, I would go.
Il connait bien ce milieu.
Knows this world.
Je suis né et j'ai grandi dans ce milieu.
I was born and raised in this life.
Je ne peux pas dire que je connaisse d'autres Américains investi dans ce milieu.
I can't say I know any other American involved in that circle.
Parce que tu ne fais pas partie de ce milieu, mec!
You ain't in this community, blood!
Dr Saroyan, vous m'avez assuré que ce milieu resterait professionnel.
Dr. Saroyan, you assured me that you would try to keep this workplace professional.
T'as vraiment envie de t'impliquer dans ce milieu?
Do you really want to get involved with this world?
J'ai ce qu'il faut pour briller dans ce milieu.
I kind of have what you need to make it in that business.
Mais je vous le répète: Je ne suis plus dans ce milieu.
I told you I ain't in that scene no more.
Ecoute, c'est moi qui t'ai amenée dans ce milieu.
Look, I brought you into this the world.
Je savais pas que ta femme venait aussi de ce milieu.
I didn't know your wife was from this world, too.
L'objectif est de ramener la biodiversité dans ce milieu en favorisant la plantation d'essences feuillues,
The goal is to bring biodiversity back into this environment by encouraging the planting of leafy trees,
Je veux mettre en lumière l'hypocrisie de ce milieu qui veut faire en sorte qu'un être humain normal se sente comme un paria.
I just wanna put a spotlight on the hypocrisy of this business which seems intent on making any normal human being feel like an outcast.
Results: 268, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English