CELA NE DEVRAIT PAS in English translation

this should not
cela ne devrait pas
cela ne devrait jamais
-ci ne doit
this is not expected
it need not
il n' pas nécessaire
il ne doit pas
il n'a pas
il n' a pas besoin
il ne faut pas
this shouldn't
cela ne devrait pas
cela ne devrait jamais
-ci ne doit
that ought not
qui ne devrait pas
qu'il ne faut pas
qui n'auraient jamais dû
this should be
cela devrait être
il doit s'agir
il faut que ce soit
cela devrait constituer
this must not
cela ne doit pas
il ne faut pas

Examples of using Cela ne devrait pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
May, cela ne devrait pas être comme ça..
May, it doesn't have to be like this.
Cela ne devrait pas être difficile d'obtenir son adresse.
Shouldn't be hard to get an address on him.
Cela ne devrait pas être le cas.
That ought not to be the case.
Cela ne devrait pas durer plus de quelques heures.
Shouldn't be more than a couple hours.
Cela ne devrait pas s'arrêter maintenant juste parce que vous avez tous grandi.
That shouldn't stop now just because you're all grown up.
Cela ne devrait pas prendre plus de quelques heures.
Shouldn't be more than a few hours.
Cela ne devrait pas être simplement une autre étape dans le processus.
It shouldn't be this thing that is just another step in the process.
Cela ne devrait pas prendre plus que quelques jours.
Shouldn't be more than a few days.
Mais cela ne devrait pas gâcher votre journée.
But you should not let that spoil your day.
Cela ne devrait pas arriver.
Shouldn't happen.
Alors cela ne devrait pas vous déranger que je le teste.
Then you should have no problem with me testing it.
Cela ne devrait pas être le cas en 2018.
This is not anticipated to be the case in 2018.
Cela ne devrait pas être long.
Shouldn't take too long.
Cela ne devrait pas être"Il l'était?
Shouldn't it be"he was"?
Cela ne devrait pas arriver à une personne si méritante.
It couldn't have happened to a more deserving person.
Cela ne devrait pas être long.
Shouldn't be too long.
Cela ne devrait pas être trop dur avec ta nouvelle autorisation.
That shouldn't be too hard with your new security clearance.
Mère dit que cela ne devrait pas tarder.
Mother says that shouldn't be long.
Cela ne devrait pas être un problème?
That shouldn't be a problem?
Il y a pratiquement consensus sur le fait que cela ne devrait pas être possible.
There is a virtual consensus that it should be abolished.
Results: 577, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English