Examples of using
Constater
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Vous allez donc constater qu'ils reflètent différentes méthodologies, ce qui, selon nous, convient bien aux équipes dont les objectifs, les compétences
So you will notice diverse methodologies reflected in them- which we think is a good fit for teams with diverse goals,
On peut ainsi constater que le bien proposé s'aligne sur un mélange de zones de protection,
This shows the nominated property aligns with a mixture of protection, traditional use,
des procureurs sont présents et des services de médecine légale sont assurés, afin de constater l'état de santé des détenus.
forensic medical services attached to the Public Prosecutor's Office in order to record detainees' state of health.
Depuis j'ai fait des observations qui m'ont permis de constater que ces vibrations sont liées au vent, à sa direction.
Since then, I have made observations, thanks to them, I could notice that the vibrations are bound to the wind direction and force.
Force est de constater que dans les pays émergents,
Si vous regardez l'infographie ci-dessous, vous allez constater qu'il existe un dénominateur commun à tous ces cas….
If you take a look at the infographic below you will notice that there is one common denominator in all of this….
On a pu le constater à nouveau lors des élections du 2 mai 2002,
This was again evident in the general elections held on 2 May 2002,
Ce que tu peux voir, constater et percevoir, ce n'est qu'une infime portion de la réalité,
What you can see, notice and perceive is only an infinitesimal fragment of reality,
le traité de Lisbonne, on ne peut que constater la très grande hétérogénéité des stratégies énergétiques dans les 27 Etats membres.
we readily recognize the very large degree of heterogeneity of energy procurement strategies followed by the 27 Member States.
Nous ne pouvons pas attendre jusqu'en l'an 2015 et risquer de constater que nous n'avons pas pu réaliser les objectifs que nous nous étions fixés.
We cannot wait until 2015 and risk finding that we have not achieved the Goals that we set for ourselves.
L'Organe regrette de constater que le Gouvernement n'a encore appliqué presque aucune des recommandations formulées à la suite de la mission de 2001.
The Board notes with regret that the Government has yet to implement almost all the recommendations made pursuant to the 2001 mission.
Toutefois, il est préoccupé de constater qu'ils sont peu au courant des questions de santé procréative
However, it notes with concern that adolescents have a limited knowledge of reproductive health issues
Constater l'impact des réussites qui ont vraiment contribué à améliorer la vie de millions de personnes dans le monde est ce qui m'a le plus marqué.
For me, what stood out was seeing the impact of the successes that resulted in genuinely improving the lives of millions of people around the world.
En effet, la commission scolaire était pleinement justifiée de constater l'incompétence du salarié
The Board was fully justified in noting the employee's incompetence
Il est arrivé également à la Commission de constater que ses déplacements dans les villages de cette zone étaient précédés ou suivis par des visites de M. Adahoumehé.
The Commission also observed that its movements in the villages of this area were preceded or followed by visits from Mr. Adahoumehé.
Constater la réalisation de l'augmentation de capital par émission d'actions à concurrence du montant des actions qui seront effectivement souscrites;
Acknowledge the completion of the share capital increase by the issuance of shares up to the amount of the shares actually subscribed;
La Rapporteuse spéciale a été stupéfaite de constater que le jour de sa visite pas un seul immigré ne se trouvait en rétention dans le CPTA de Lampedusa.
The Special Rapporteur expressed surprise on finding that not a single immigrant was being held in the Lampedusa CPTA on the day of her visit.
Le Comité consultatif est préoccupé de constater que la trésorerie de la Mission est inférieure au montant de la réserve de trésorerie de trois mois de fonctionnement.
The Advisory Committee notes with concern that the Mission's available cash balance does not cover the three-month operating cash reserve.
Dans l'intervalle, force est de constater qu'une partie de la cargaison de notre navire remonte au temps de la"guerre froide.
For the time being, we have to acknowledge that part of the cargo that our ship is carrying comes from the time of the cold war.
Il est fréquent de constater qu'il est encore plus difficile de libéraliser le commerce agricole dans les accords régionaux et bilatéraux que dans les négociations multilatérales.
It is often observed that agricultural trade is even more difficult to liberalize in regional and bilateral arrangements than in multilateral negotiations.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文