DEVAIENT DEMEURER in English translation

should remain
devrait rester
devrait demeurer
devrait continuer de
devraient être maintenus
devrait conserver
doit être
must remain
doit rester
doit demeurer
doit continuer d'
doivent être
doit être maintenu
doit garder
il faut rester
had to remain
doivent rester
doivent demeurer
should continue
devrait continuer
devrait poursuivre
il faut continuer
doit rester
il faut poursuivre
doit demeurer
il convient de poursuivre
were to remain
être de rester

Examples of using Devaient demeurer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les activités menées dans ces domaines devaient demeurer un objectif important de la CNUCED.
work in those areas must remain a major focus for UNCTAD.
Si les droits antidumping au plein montant devaient demeurer en vigueur et que MCI devait devenir le fournisseur dominant d'OBO sur le marché canadien,
If the full amount of the anti-dumping duties were to remain in place and if MCI were to become the dominant supplier of LOCM to the Canadian market,
les preuves de ces activités devaient demeurer confidentielles.
stating that the evidence of these activities had to remain confidential.
dans laquelle la juge indiquait que les enfants devaient demeurer sous la garde de la société d'aide à l'enfance.
whereby the judge decided that the children should remain wards of the Children's Aid Society.
a souligné que les activités en faveur de ces pays devaient demeurer prioritaires.
stressed that priority should continue to be given to activities in favour of LDCs.
mais que ces textes devaient demeurer entre crochets car cette question ne faisait pas l'unanimité.
but that these texts should remain in square brackets since there was no unanimous agreement on this question.
Les principes devaient demeurer constants, mais leur effet pratique pouvait ne pas toujours être le même:
The principles would remain constant, but their practical effect would vary from time to time: they could justify
les demandeurs d'asile, mais que celles-ci devaient demeurer confidentielles.
asylum seekers as possible but that it must remain confidential.
la prévention des exécutions extrajudiciaires devaient demeurer des priorités pour le Gouvernement.
prevention of extrajudicial killings must continue to be priorities for the Government.
été également informé que tous les délégués à la Convention devaient demeurer dans l'enceinte de la Convention.
he was also informed that all the delegates to the National Convention are required to stay in the Convention compound.
le Plan d'action devaient demeurer tels qu'ils avaient été adopté et qu'aucun point supplémentaire ne devrait être ajouté.
was of the view that the Political Declaration and Plan of Action should remain as adopted and that no additional item should be added to it.
demandées dans le Programme d'action, devaient demeurer au centre des aspirations des petits États insulaires dans le domaine du développement durable.
including their health, well-being and safety, as called for in the BPOA, must remain at the heart of the sustainable development aspirations of SIDS.
les critères actuels régissant l'octroi de la prime de risque devaient demeurer inchangés.
reconfirmed that the present criteria for the granting of hazard pay should remain unchanged.
les activités principales de l'Initiative devaient demeurer les mêmes, un certain nombre de considérations,
the core activities of the Initiative were to remain unchanged, a number of considerations,
auquel toutes les parties devaient demeurer attachées car il constituait un cadre solide
to which all parties must remain committed, as it provides a sound
elles étaient en rapport avec des transports TIR, devaient demeurer facultatives dans la déclaration eTIR normalisée.
they are related to TIR transports, those requirements should be left optional in the standard eTIR declaration.
elles étaient en rapport avec des transports TIR, devaient demeurer facultatives dans la déclaration eTIR standard.
they are related to TIR transports, those requirements should be left optional in the standard eTIR declaration.
on a fait valoir que les travaux devaient demeurer axés sur l'application au niveau national des mesures définies dans les résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale,
it had been noted that work should remain focused on the implementation at the national level of the measures set out in the aforementioned General Assembly resolutions,
la prévention et la maîtrise de la criminalité sous toutes ses formes devaient demeurer l'une des principales attributions des systèmes de justice pénale
control of crime in all its forms should remain a central function of criminal justice systems
La Déclaration a souligné que la réduction de la pauvreté et l'éducation devaient demeurer au centre du développement mondial
The Declaration stressed that poverty reduction and education must remain at the core of global development
Results: 53, Time: 0.099

Devaient demeurer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English