DEVAIT S'ACCOMPAGNER in English translation

had to be accompanied by
needed to be accompanied by

Examples of using Devait s'accompagner in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ainsi, l'égalité devait s'accompagner d'une discussion approfondie à laquelle devait participer toute la communauté internationale en vue de définir un plan d'action pour éliminer toutes les formes de discrimination comme l'avait proposé le Sommet du Millénaire qui avait fixé 2015 comme date buttoir pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
Thus, equality must be accompanied by an in-depth discussion involving the entire international community with a view to defining a plan of action to eradicate all forms of discrimination as proposed by the Millennium Summit which has set 2015 as the deadline for achieving the Millennium Development Goals.
Plusieurs États parties se sont dits inquiets du rôle que les armes nucléaires continuaient de jouer dans les doctrines militaires appliquées à l'échelle nationale et régionale, notant que la réduction quantitative des armes nucléaires devait s'accompagner de mesures visant à affaiblir leur rôle dans les concepts,
Many States parties expressed concerns regarding the continued role of nuclear weapons in national and regional military doctrines, noting that quantitative reductions in nuclear weapons should be accompanied by steps to reduce the role of nuclear weapons in all such concepts,
Cette invitation faite aux enfants et aux jeunes de se confier au sujet des abus qu'ils auraient subis devait s'accompagner d'une information,
This invitation to children and young people to confide abuses they may have suffered must be accompanied by information, awareness
la RD ou la technologie devait s'accompagner de l'acquisition de savoir
R&D or technology had to be accompanied by the acquisition of knowledge
la réforme envisagée devait s'accompagner de la mise en place de nouvelles institutions judiciaires- seul moyen de changer durablement le système.
such law reform must be accompanied by new judicial institutions- the only way to change the system on a more durable basis.
cette marge de manœuvre devait s'accompagner de paramètres et de mécanismes de responsabilisation clairement définis.
it had insisted that such discretion must be accompanied by clearly defined parameters and accountability mechanisms.
Le resserrement de la coopération internationale devait s'accompagner d'un renforcement des systèmes internes de contrôle,
Enhanced international cooperation had to be supported by strengthened domestic control systems,
les obligations centrales en termes de droits de l'homme, elle devait s'accompagner d'un engagement de l'État à assurer la réalisation progressive de degrés de protection supérieurs, en fonction de l'évolution des ressources disponibles.
core obligations of human rights, it must be coupled with State commitments to the progressive realization of higher levels of protection as resources become available.
pré-indépendance >> et devait s'accompagner d'un calendrier pour l'accession à l'indépendance.
represented a"pre-independence" constitution and would have to be accompanied by a timetable for independence.
central du Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix(C34) et précisé que l'élaboration des politiques de maintien de la paix devait s'accompagner des ressources nécessaires pour garantir l'efficacité des opérations;
they reaffirmed the central role of the Special Committee on Peacekeeping Operations(C34). They also stressed that policy development in Peacekeeping must be matched with the necessary resources in order to guarantee the effectiveness of Peacekeeping operations;
suivant la politique turque de scission de Chypre, qui devait s'accompagner d'une intervention militaire turque prétendument basée sur l'article IV du Traité de garantie de 1960.
in pursuit of Turkey's policy of partition of Cyprus, which was to be accompanied by a Turkish military intervention allegedly based on article IV of the Treaty of Guarantee of 1960.
la libéralisation du commerce devait s'accompagner de politiques appropriées en matière de gestion de l'environnement
recognized that trade liberalization should be accompanied by environmental and resource management policies
La politique commerciale devait s'accompagner de politiques complémentaires
Trade policy needed to be accompanied by complementary policies
La politique commerciale devait s'accompagner de politiques complémentaires,
Trade policy needed to be accompanied by industrial, labour-market
Il devait s'accompagner de plusieurs annexes portant notamment sur les questions suivantes:
It was to be supported by several annexes covering, inter alia,
Le tout devrait s'accompagner d'un incontournable système de vérification.
This must be accompanied by a vital verification system.
Cet effort devrait s'accompagner de l'apport de ressources extrabudgétaires.
Such effort should be complemented by providing extrabudgetary resources.
Ceci devrait s'accompagner d'une coopération bilatérale
This should be complemented by renewed bilateral
La transformation politique doit s'accompagner d'une transformation sociale
Political transformation needs to be complemented by social transformation
Il doit s'accompagner de politiques macroéconomiques propices
It had to be accompanied by facilitatory macroeconomic policies
Results: 47, Time: 0.0487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English